Nous devons faire un effort sérieux pour développer la médecine préventive et améliorer la qualité des soins médicaux primaires. | UN | ويجب علينا التعامل بجدية مع الطب الوقائي وتحسين نوعية الرعاية الطبية الأولية. |
On cherche le moyen d'optimiser les dépenses financières dans les établissements médicaux afin de faciliter l'accès aux soins médicaux primaires et hospitaliers et d'améliorer la fourniture de médicaments. | UN | ويجري السعي وراء النهوض بمستوى النفقات المالية في المؤسسات الطبية إلى المستوى الأمثل بغية تحسين الاستفادة من العناية الطبية الأولية والعناية الطبية في المستشفيات، وتحسين توفير الأدوية. |
Guam se distingue en outre par une pénurie de professionnels de la santé, ce qui signifie qu'il manque de dispensateurs de soins médicaux primaires, de soins dentaires et de soins de santé mentale. | UN | كما تصنف غوام كمنطقة تفتقر إلى المهنيين الطبيين، مما يعني أنها تعاني من نقص في الرعاية الطبية الأولية ونقص في مقدمي الخدمات في مجالي الصحة العقلية وطب الأسنان. |
Chacun, quels que soient sa nationalité, son lieu de résidence ou son statut en matière d'immigration, a droit aux soins médicaux primaires ou d'urgence. | UN | ويحق لكل شخص، بصرف النظر عن جنسيته أو إقامته أو وضعه كمهاجر، أن يتمتع بالرعاية الطبية الأولية والرعاية في حالات الطوارئ. |
Chacun, quels que soient sa nationalité, son lieu de résidence ou son statut en matière d'immigration, a droit aux soins médicaux primaires ou d'urgence. | UN | ويحق لكل شخص، بصرف النظر عن جنسيته أو إقامته أو وضعه كمهاجر، أن يتمتع بالرعاية الطبية الأولية والرعاية في حالات الطوارئ. |
En fait, chacun, quels que soient sa nationalité, son lieu de résidence ou son statut en matière d'immigration, a droit aux soins médicaux primaires ou d'urgence. | UN | ويحق لكل شخص، بصرف النظر عن جنسيته أو إقامته أو وضعه كمهاجر، أن يتمتع بالرعاية الطبية الأولية والرعاية في حالات الطوارئ. |
Les soins médicaux primaires (consultations et services de distribution de médicaments) sont fournis dans 63 services de consultations externes répartis sur l'ensemble du territoire. | UN | أما الرعاية الطبية الأولية (الاستشارة الطبية وخدمات تركيب الأدوية وتوزيعها) فيتم توفيرها في 63 عيادة خارجية عامة في كافة أنحاء الإقليم. |
L'oratrice ajoute que son Gouvernement a placé la médecine de la procréation, intégrée dans les soins médicaux primaires, au premier plan de la politique nationale de santé. | UN | 79 - وأضافت المتكلمة قائلة إن حكومتها وضعت الطب الإنجابي المدمج في خدمات الرعاية الطبية الأولية في صدارة سياسات الصحة الوطنية. |
Dans le cadre du dispositif des médecins de districts, les médecins concernés sont chargés de dispenser aux personnes âgées des services médicaux primaires, alors que les traitements spécialisés sont dispensés par les services de gériatrie des hôpitaux provinciaux et des cliniques gériatriques dépendant de l'hôpital général de la Croix-Rouge coréenne. | UN | 102- وفي إطار نظام الأطباء المحليين، يقدم الطبيب المسؤول الخدمات الطبية الأولية إلى المسنين بينما يُقدَّم العلاج التخصصي في أقسام طب الشيخوخة بالمستشفيات الإقليمية ومستوصف طب الشيخوخة في المستشفى العام التابع للصليب الأحمر الكوري. |
Chacun, quels que soient sa nationalité, son lieu de résidence ou son statut en matière d'immigration, a droit aux soins médicaux primaires ou d'urgence > > (observation générale no 19, par. 37). | UN | ويحق لكل شخص، بصرف النظر عن جنسيته أو إقامته أو وضعه كمهاجر، أن يتمتع بالرعاية الطبية الأولية والرعاية في حالات الطوارئ " (التعليق العام رقم 19، الفقرة 37). |