"méditerranée et" - Translation from French to Arabic

    • الأبيض المتوسط والمنطقة
        
    • الأبيض المتوسط ومنطقة
        
    • الأبيض المتوسط والمناطق
        
    • الأبيض المتوسط وبين
        
    • الأبيض المتوسط والبحر
        
    • الأبيض المتوسط وبحر
        
    • المتوسط والمحيط
        
    • والبحر الأبيض المتوسط وجنوب
        
    • والبحر المتوسط والمنطقة
        
    • البحر المتوسط ولا
        
    • البحر اﻷبيض المتوسط وهو
        
    Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et des zones adjacentes (ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente (ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    ACCOBAMS Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et de la zone atlantique adjacente ASCOBANS UN اتفاق حفظ الحيتانيات الصغيرة في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة الأطلسية المجاورة ACCOBAMS
    7. Région de la Méditerranée et de la mer Noire UN 7- منطقة البحر الأبيض المتوسط ومنطقة البحر الأسود
    Il existe deux accords régionaux, conclus sous les auspices de la Convention sur la conservation des espèces migratrices, consacrés à la protection des cétacés : l'Accord de 1991 sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord (ASCOBANS) et l'Accord de 1996 sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente (ACCOBAMS). UN ويعالج اتفاقان إقليميان أبرما تحت إشراف الاتفاقية المعنية بالأنواع المهاجرة حفظ الحيتانيات: واتفاق عام 1991 المتعلق بحفظ الحيتان الصغيرة ببحر البلطيق وبحر الشمال، واتفاق عام 1996 المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمناطق المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Comme le détroit de Gibraltar est le principal point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. UN 22 - وبما أن مضيق جبل طارق هو مجرى مائي رئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وبين بقية بلدان العالم، فإن جبل طارق يُستخدم بوصفه ميناء من جانب كثير من البواخر وسفن الشحن التي تُبحر لمسافات طويلة.
    Les accords RAMOGE, pour la lutte contre les pollutions marines, et l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et la zone atlantique adjacente (ACCOBAMS), pour la conservation des cétacés, sont venus renforcer cet engagement international. UN وعزز ذلك الالتزام الدولي باتفاقات راموج المعنية بمكافحة التلوث البحري، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Monaco est dépositaire de l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et de la zone atlantique adjacente. UN وموناكو هي الجهة التي أودع لديها الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Des travaux sont également en cours dans le cadre de la CBI (voir par. 192 et 194) et l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente (ACCOBBAMS). UN كما أن العمل جارٍ في سياق اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان (انظر الفقرتين 193 و 195 أعلاه) والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et de la zone atlantique adjacente (ACCOBAMS), Monaco, 24 novembre 1996 (ordonnance souveraine no 15.276 du 4 mars 2002). UN اتفاق حفظ حوتيات البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة الأطلسية المجاورة، موناكو، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 (القرار الأميري رقم 15.276 الصادر في 4 آذار/مارس 2002).
    L'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, dont le siège est à Monaco, focalise ses efforts pour ces mêmes espèces dans tout le bassin de la mer Noire, de la Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente. UN والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي، الذي أبرم بموجب اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية ومقرها في موناكو، يركز جهوده على هذه الأنواع في جميع أجزاء البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    Ainsi, le secrétariat permanent de l'ACCOBAMS (Accord des Nations Unies sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et de la zone atlantique adjacente) est hébergé par la Principauté de Monaco. UN فهي تحتضن مقر الأمانة الدائمة لاتفاق حفظ حيتان البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط ومنطقة المحيط الأطلسي المجاورة.
    7. Région de la Méditerranée et de la mer Noire 125 — 126 31 UN (تابع) 7- منطقة البحر الأبيض المتوسط ومنطقة البحر الأسود 125-126 33
    Les transformations sans précédent que nous observons dans le monde arabe ont ouvert de nouvelles perspectives, en premier lieu pour les peuples de la région, mais aussi pour des pays comme le Portugal qui ont des affinités profondes et historiques avec les pays de la côte méridionale de la Méditerranée et de la région du Golfe. UN وقد أوجد التحول الرائد الذي نشهده في العالم العربي فرصا جديدة، أولا لشعوب المنطقة، ولكن أيضا لبلدان مثل البرتغال تتمتع بتقارب عميق وتاريخي مع الضفة الجنوبية للبحر الأبيض المتوسط ومنطقة الخليج.
    Le WWF en a informé la CICTA, les Parties à l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente (ACCOBAMS), la Commission baleinière internationale (CBI), d'autres organes compétents et les États concernés. UN وأبلغ الصندوق اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمناطق المتاخمة من المحيط الأطلسي، واللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، وغيرها من الهيئات الأخرى ذات الصلة والدول المعنية.
    Comme le détroit de Gibraltar est le principal point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos. UN 25 - بما أن مضيق جبل طارق هو مجرى مائي رئيسي بين البحر الأبيض المتوسط وبين بقية بلدان العالم، فإن جبل طارق يُستخدم بوصفه ميناء من جانب كثير من البواخر وسفن الشحن التي تُبحر لمسافات طويلة.
    Réussite des opérations conjointes de contrôle aux frontières et de contrôle des conteneurs en Méditerranée et en Mer noire UN :: العمليات المشتركة الناجحة لمراقبة الحدود ومراقبة الحاويات في جميع أنحاء منطقتي البحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود
    en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale UN ورقة الموقف الإقليمي لمجموعة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي
    Océan Indien, Méditerranée et océan Atlantique UN مناطـق المحيــط الهنـدي والبحر المتوسط والمحيط اﻷطلسي
    20. Grâce à l'appui du Fonds pour l'environnement mondial, le programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies a été récemment étendu à l'Amérique latine, à la Méditerranée et à l'Asie du Sud-Est y compris la Fédération de Russie. UN 20- بدعم من مرفق البيئة العالمية، تمَّ مؤخَّراً توسيع برنامج اليونيدو بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً من أمريكا اللاتينية والبحر الأبيض المتوسط وجنوب شرق آسيا ليشمل أيضاً الاتحاد الروسي.
    d) Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la Méditerranée et des eaux atlantiques adjacentes. UN (د) اتفاق عام 1996 حفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر المتوسط والمنطقة الأطلسية المتصلة (43).
    L'utilisation de filets dérivants est interdite en Méditerranée et découragée dans toute la zone de la Convention. UN واستخدام الشباك العائمة ممنوع في البحر المتوسط ولا يشجع على استخدامها في سائر أنحاء منطقة الاتفاقية(128).
    Selon la Puissance administrante, Gibraltar, avec ses installations, constitue à la fois une base d’opérations avancée indépendante pour les forces britanniques en Méditerranée et une base de transit pour les navires en route pour le Moyen-Orient et ailleurs. UN ووفقا للدولة القائمة باﻹدارة يوفر جبل طارق ومرافقه قاعدة تشغيلية أمامية مستقلة للقوات البريطانية في البحر اﻷبيض المتوسط وهو بمثابة قاعدة عبور للسفن التي في طريقها إلى الشرق اﻷوسط وأماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more