:: Réseau d'ONG méditerranéennes concernées par le problème de l'eau (ALMA); | UN | :: وشبكة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
L'Équipe spéciale des femmes parlementaires méditerranéennes contribue à ce processus. | UN | ويُسهم في هذه العملية أيضا فرقة العمل التابعة للبرلمانيات في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Le Moyen-Orient, avec à son centre la question palestinienne, est proche des affaires méditerranéennes dans l'ordre des priorités. | UN | إن أولويات شؤون منطقة البحر الأبيض المتوسط هي قضايا الشرق الأوسط وفي جوهرها المسألة الفلسطينية. |
Il été convenu de tenir une deuxième réunion, qui aura lieu à Lisbonne, dans le but de créer des échanges réguliers entre villes méditerranéennes, mais la date n'en a pas encore été fixée. | UN | واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في لشبونة بهدف التبادل المنتظم للآراء بين المدن المتوسطية ولكن موعده لم يحدد بعد. |
Les terres non irriguées, méditerranéennes, arides, semiarides, d'herbage et de savane y sont considérées comme des terres sèches et subhumides. | UN | ويَعتبر برنامج العمل أن النظم البيئية للأراضي الجافة وحوض البحر المتوسط والأراضي القاحلة وشبه القاحلة والمراعي والسافانا تشكل أراض جافة وشبه رطبة. |
La participation des femmes aux instances de décision est un objectif activement poursuivi grâce aux activités de l'Association des femmes dans la politique, du Réseau des femmes élues à l'administration locale et du Centre de recherche sur les femmes méditerranéennes. | UN | ويتمثل الهدف في مشاركة المرأة في مراكز صنع القرار، وهو هدف يتم توخيه بصورة فعَّالة من خلال جميع أنشطة الرابطة السياسية النسائية وشبكة النساء المنتخبات في الإدارة المحلية ومركز بحوث المرأة في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
35. La première Réunion des institutions nationales méditerranéennes pour la promotion et la protection des droits de l'homme s'est tenue à Marrakech (Maroc), du 27 au 29 avril 1998. | UN | 35- عقد الاجتماع الأول للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة البحر الأبيض المتوسط في مراكش بالمغرب في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/ أبريل 1998. |
Le Bureau est une fédération à but non lucratif d'organisations non gouvernementales méditerranéennes agissant dans les domaines de l'environnement et du développement qui sert de plateforme technique et politique pour la présentation d'opinions et l'intervention d'organisations gouvernementales dans la Méditerranée. | UN | ويعد المكتب اتحادا لا يستهدف الربح للمنظمات غير الحكومية المتوسطية المعنية بالبيئة والتنمية، ويعمل باعتباره منتدى تقنيا وسياسيا لعرض آراء ومبادرات المنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
L'adhésion de Malte à l'Union européenne va compléter notre engagement profond et constant à l'égard des questions méditerranéennes et donnera plus de profondeur et de corps aux connaissances et à l'intérêt de l'Union s'agissant des politiques et des sensibilités complexes de la région. | UN | وانضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي سيتمم انخراطنا العميق والمتواصل في قضايا منطقة البحر الأبيض المتوسط وسيضفي حيوية وعمقا إضافيين على معرفة الاتحاد بالسياسات والحساسيات الدقيقة للمنطقة وتقديره لها. |
Le processus CSCM a également travaillé à établir des institutions méditerranéennes pour la coopération et la sécurité. | UN | كذلك فإن عملية المؤتمر المعني بالأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط أنشأت مؤسسات للتعاون والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Membre de plusieurs organisations, dont la Communauté des universités méditerranéennes, la Third World Science Organization et la Fédération internationale des associations des inventeurs. Composition | UN | العضوية في منظمات تشمل اتحاد جامعات منطقة البحر الأبيض المتوسط ومنظمة العالم الثالث للعلوم والاتحاد الدولي لرابطات المخترعين. |
Se déclarant préoccupée par la tension qui persiste et par la poursuite d'activités militaires dans certaines régions méditerranéennes, qui entravent l'action menée pour renforcer la sécurité et la coopération dans la région, | UN | وإذ تعرب عن القلق من التوتر المستمر واستمرار الأنشطة العسكرية في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط اللذين يعوقان الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة، |
Cela ouvrira un nouveau volet de dialogue et d'entente politiques sur les affaires méditerranéennes au niveau parlementaire. | UN | وسوف ينطلق منها بُعد جديد للحوار السياسي والتفاهم على الشؤون المتوسطية على المستوى البرلماني. |
La coordination de ces activités et leur harmonisation avec les activités méditerranéennes entreprises par l’Union européenne et par l’OTAN sont assurées par le Groupe méditerranéen de l’UEO. | UN | ويضطلع بتنسيق اﻷنشطة في هذا المجال وتحقيق اتساقها مع اﻷنشطة المتوسطية للاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، فريق البحر اﻷبيض المتوسط التابع لاتحاد غربي أوروبا. |
Dans sa décision IV/16, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a décidé que l'une des questions à examiner en profondeur lors de sa cinquième réunion serait les écosystèmes des terres non irriguées, méditerranéennes, arides, semiarides, d'herbage et de savane. | UN | قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في مقرره رابعا/16، أن تكون النظم البيئية للأراضي الجافة وحوض البحر المتوسط والأراضي القاحلة وشبه القاحلة والمراعي والسافانا أحد البنود الثلاثة الواجب النظر فيها بتعمق خلال اجتماعه الخامس. |
Les efforts n'ont pas manqué pour étendre le dialogue afin qu'il englobe toutes les questions liées au large éventail de préoccupations méditerranéennes. | UN | لقد بذلت بعض الجهود لتوليـــد نوع من الحوار الممتد الذي يتنـــاول مسائـــل تركز على الشواغـــل الواسعـــة النطاق لدول منطقة البحر المتوسط. |
Le Bureau méditerranéen d'information pour l'environnement, la culture et le développement durable est une fédération à but non lucratif d'organisations non gouvernementales méditerranéennes agissant dans les domaines de l'environnement et du développement, qui sert de plateforme technique et politique pour la présentation d'opinions et l'intervention d'organisations gouvernementales. | UN | هذه المنظمة اتحاد لا يستهدف الربح لمنظمات متوسطية غير حكومية للتنمية والبيئة تعمل كبرنامج تقني وسياسي لعرض الآراء والمداخلات بواسطة المنظمات غير الحكومية. |
Elle a représenté le Liban à la Conférence sur les femmes méditerranéennes tenue à Valence (Espagne) en novembre 1992. | UN | مثلت لبنان في مؤتمر المرأة لمنطقة البحر المتوسط في فالنسيا بأسبانيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
1. Programme de travail sur la diversité biologique des terres non irriguées, des régions méditerranéennes, des zones arides, semi-arides, des herbages et des savanes; | UN | ١ - برنامج العمل للنظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة وأراضي البحر المتوسط والقاحلة وشبه القاحلة واﻷراضي العشبية والسافنا؛ |
Le requin pèlerin et les populations méditerranéennes de dauphin commun à bec court et de dauphin rayé ont également été ajoutés à l'Annexe II, qui contient la liste des espèces migratrices qui font l'objet d'accords de conservation et de gestion du fait de leur mauvais état de conservation, ou bien des avantages considérables qui pourraient être retirés de la coopération internationale pour ces espèces. | UN | كما أضيف القرش المتشمس وأسماك الدلفين القصير المنقار والشائع والدلفين المقلَّم التي تعيش في البحر المتوسط إلى المرفق الثاني الذي يتضمن قائمة الأنواع المهاجرة التي أبرمت اتفاقيات بشأن حفظها وإدارتها، إما لأن حالة حفظها غير مواتية أو لأنها ستستفيد كثيرا من التعاون الدولي. |
L'un des plus solides arguments qui militent en faveur de l'entrée de Malte dans l'Union européenne est précisément l'enrichissement qu'elle peut, grâce à sa situation et à sa perspective méditerranéennes, apporter à la formule de sécurité européenne. | UN | وإحدى الحجج القوية التي تسوقها مالطـــة للدخول في عضوية الاتحاد اﻷوروبي هي على وجه الدقة إغناء معادلة اﻷمن اﻷوروبي عن طريق موقعها في البحر اﻷبيض المتوسط. |