Dans le Pacifique Sud, plusieurs pays ont constitué, au sein du Groupe de pays mélanésiens fers de lance, une zone active de libre-échange. | UN | وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية. |
En tant que membre fondateur - qui n'a jamais démérité depuis - du Melanesien Spearhead Group, nous continuons d'appuyer les principes de coopération convenus entre les Etats mélanésiens indépendants notamment : | UN | وكعضو مؤسس في " مجموعة رأس الحربة الميلانيزية " - يحظى بمكانة جيدة فيها - سنواصل تأييد مبادئ التعاون المتفق عليها فيما بين البلدان المستقلة في ميلانيزيا، وتشمل: |
Le Forum a approuvé la décision des dirigeants du Groupe de pays mélanésiens " Fer de lance " d'envisager la mise en place d'une législation, de procédures et de pratiques uniformes en ce qui concerne les ressources forestières. | UN | وأيد المحفل تعهد زعماء المجموعة الرائدة الميلانيزية بدراسة التشريعات والاجراءات والممارسات الموحدة في مجال موارد الغابات. |
Avec d'autres États mélanésiens du Pacifique-Sud, nous avons également pris des mesures audacieuses et adopté un code de conduite pour la gestion de nos forêts tropicales souveraines. | UN | وقمنا أيضا، مع دول ميلانيزية أخرى، باتخاذ خطــوة جريئة واعتمدنا مدونة سلوك من أجل إدارة غاباتنا السيادية المطيرة. |
La langue officielle est le français, et 28 dialectes mélanésiens ou polynésiens sont en outre parlés. | UN | واللغة الرسمية هي الفرنسية، وهناك نحو 28 لهجة ميلانيزية - بولينيزية مستخدمة. |
La vérité concernant la prétendue loi de libre choix doit être exposée aux frères et soeurs mélanésiens de la Papouasie occidentale et au reste de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن تُكشف الحقيقة المحيطة بما يسمى بقانون الاختيار الحر لشقيقاتنا وأشقائنا الميلانيزيين في بابوا الغربية ولبقية المجتمع الدولي. |
L'Accord commercial du Groupe des pays mélanésiens " Fer de lance " a été conçu et lancé le 1er septembre 1994. | UN | ولذا فقد جرى توقيع اتفاق التجارة للمجموعة الطليعية الميلانيزية ودخل حيز النفاذ في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
L'intégration de la Nouvelle-Calédonie à la zone économique Asie-Pacifique, le renforcement des partenariats avec les pays mélanésiens et le renforcement des liens avec d'autres pays insulaires du Pacifique comptaient au nombre des priorités. A. Visite du complexe industriel Koniambo Nickel | UN | ومن بين الأولويات أيضا إدماج كاليدونيا الجديدة في المنطقة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ وتعزيز الشراكات مع البلدان الميلانيزية وتعزيز الروابط مع البلدان الجزرية الأخرى في المحيط الهادئ. |
Après avoir participé cette année au Sommet des chefs de gouvernement du Groupe des pays mélanésiens fers de lance en Nouvelle-Calédonie, la délégation des Fidji s'est portée auteur de la résolution 2010 de la Quatrième Commission sur la Nouvelle-Calédonie. | UN | وفي أعقاب مشاركتنا في البعثة الوزارية لمجموعة الطليعة الميلانيزية إلى كاليدونيا الجديدة، شاركت فيجي في تقديم القرار بشأن كاليدونيا الجديدة لعام 2010. |
Depuis 2007, le statut d'observateur a été accordé au peuple kanak, représenté par le FLNKS, dans le cadre du Groupe de pays mélanésiens Fer de lance. | UN | ومنذ عام 2007، مُنح مركز المراقب لشعب الكاناك، ممثلا بجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، في إطار مجموعة الطليعة الميلانيزية. |
Groupe de pays mélanésiens fers de lance Jean Sese | UN | مجموعة رأس الحربة الميلانيزية جان سيسي |
Le quatorzième Sommet du groupe de pays mélanésiens fers de lance s'est tenu à Nouméa, et le Gouvernement néo-calédonien a participé au trente-deuxième Forum des îles du Pacifique qui a eu lieu à Nauru. | UN | وذكرت أن مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء حكومات مجموعة رأس الحربة الميلانيزية عُقد في نوميا وأن حكومة كاليدونيا الجديدة اشتركت في المحفل الثاني والثلاثين لجزر المحيط الهادئ الذي عُقد في ناورو. |
Le quatorzième Sommet du groupe de pays mélanésiens fers de lance s'est tenu à Nouméa, et le Gouvernement néo-calédonien a participé au trente-deuxième Forum des îles du Pacifique qui a eu lieu à Nauru. | UN | وذكرت أن مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء حكومات مجموعة رأس الحربة الميلانيزية عُقد في نوميا وأن حكومة كاليدونيا الجديدة اشتركت في المحفل الثاني والثلاثين لجزر المحيط الهادئ الذي عُقد في ناورو. |
La langue officielle est le français, et 28 dialectes mélanésiens ou polynésiens sont en outre parlés. | UN | واللغة الرسمية هي الفرنسية، وهناك نحو 28 لهجة ميلانيزية - بولينيزية مستخدمة. |
La langue officielle est le français, et 28 dialectes mélanésiens ou polynésiens sont en outre parlés. | UN | واللغة الرسمية هي الفرنسية، وهناك نحو ٢٨ لهجة ميلانيزية - بولينيزية مستخدمة. |
La langue officielle est le français, et 28 dialectes mélanésiens ou polynésiens sont en outre parlés. | UN | واللغة الرسمية هي الفرنسية، وهناك نحو ٢٨ لهجة ميلانيزية - بولينيزية مستخدمة. |
La langue officielle est le français, et 28 dialectes mélanésiens ou polynésiens sont en outre parlés. | UN | واللغة الرسمية هي الفرنسية، ويوجد نحو 28 لهجة ميلانيزية - بولينيزية مستخدمة. |
La langue officielle est le français, et 28 dialectes mélanésiens ou polynésiens sont en outre parlés. | UN | واللغة الرسمية هي الفرنسية، ويوجد نحو 28 لهجة ميلانيزية - بولينيزية مستخدمة. |
D'un autre côté, nos frères et soeurs mélanésiens de Papouasie occidentale, continuent de lutter pour briser la domination coloniale et la mainmise étrangère qui résultèrent de la prétendue loi d'autodétermination de 1969. | UN | ومن ناحية أخرى فإن اخوتنا وأخواتنا الميلانيزيين في بابوا الغربية لا يزالون يكافحون من أجل كسر الهيمنة الاستعمارية والحكم الأجنبي المفروضين عليهم بعد ما يسمى بالاختيار الحر في عام 1969. |
Aux termes de cet accord, les indépendantistes kanaks et la plupart des intégrationnistes mélanésiens et d’ascendance française ont opté pour une solution négociée et non pour un référendum immédiat sur le statut politique. | UN | وبموجب هذا الاتفاق اختار الكاناك من دعاة التحرير وغالبية مؤيدي الاندماج من الميلانيزيين والسكان المنحدرين من أصل فرنسي حلا قائما على التفاوض بدلا من إجراء استفتاء فوري حول المركز السياسي. |
Les quatre pays mélanésiens des Nations Unies qui ont reçu mandat de leurs dirigeants de travailler avec toutes les parties prenantes en vue d'assurer que les arrangements existants en Nouvelle-Calédonie soient exécutés dans le meilleur intérêt de la population ainsi que dans les intérêts de la paix internationale et de la sécurité, s'y sont résolument engagés et ont une relation institutionnalisée avec le FLNKS. | UN | وذكر أن بلدان ميلانيزيا الأربعة بالأمم المتحدة مكلفة من قادتها بالعمل مع جميع أصحاب المصلحة لضمان أن تدار الترتيبات الحالية في كاليدونيا الجديدة بما يحقق مصالح شعبها ومصالح السلم والأمن الدوليين على أفضل وجه ،وأنها مهتمة اهتماما شديدا بالمسألة ولها علاقة مؤسسية بجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني. |