"mémoire des victimes de l'holocauste" - Translation from French to Arabic

    • ذكرى ضحايا محرقة اليهود
        
    • بذكرى ضحايا محرقة اليهود
        
    • لضحايا المحرقة
        
    • ذكرى ضحايا المحرقة
        
    • ذكرى محرقة اليهود
        
    Des activités avaient aussi été organisées à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN كما نظمت أنشطة بمناسبة اليوم الدولي السنوي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Nous saluons le projet de résolution proposé en tant que mesure destinée à commémorer la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ونرحب بمشروع القرار المقترح كلفتة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    La Journée internationale de commémoration en mémoire des victimes de l'Holocauste doit permettre de faire prendre connaissance de ce que nous avons perdu et de ce que nous avons détruit. UN ينبغي لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود أن يفيد لتوعيتنا على ما فقدناه وعلى ما دمرناه.
    Par la résolution 60/7 intitulée < < Mémoire de l'Holocauste > > qu'elle a adoptée le 1er novembre 2005, l'Assemblée générale a décidé que les Nations Unies proclameraient tous les ans le 27 janvier Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN 1 - في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتخذت الجمعية العامة القرار 60/7 وعنوانه " إحياء ذكرى محرقة اليهود " وقررت الجمعية أن تعلن الأمم المتحدة يوم 27 كانون الثاني/يناير يوما دوليا سنويا للاحتفال بذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    De même, des informations font état de svastikas peints dans des cimetières ou sur des monuments érigés à la mémoire des victimes de l'Holocauste ainsi que d'actes antisémites commis par des groupes néonazis enregistrés comme personne morale sous différents noms. UN وعلى نفس المنوال، تشير التقارير إلى رسم صلبان معقوفة على النُصب التذكارية لضحايا المحرقة أو في المقابر الدينية وإلى الأفعال المعادية للسامية التي ارتكبتها جماعات النازيين الجُدد المسجلة ككيانات قانونية بأسماء مختلفة.
    Un autre a salué le travail du Département à l'occasion de la Journée mondiale de sensibilisation à l'autisme et de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Depuis 2010, le Gouvernement reconnaît officiellement la Journée internationale des Nations Unies dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ومنذ عام 2010، أقرت الحكومة رسميا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    En 2005, l'Assemblée générale a décidé de célébrer la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN وفي عام 2005، أقرت الجمعية العامة اليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    À Tokyo, un atelier de formation a été organisé sur la < < Journée internationale consacrée à la mémoire des victimes de l'Holocauste > > et aux droits de l'homme. UN في طوكيو نُظمت حلقة عمل تربوية بشأن موضوع اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وحقوق الإنسان.
    :: En Argentine, le Centre d'information de Buenos Aires a mené une campagne de communication avec le musée de l'Holocauste de la capitale argentine (Museo del Holocaust Buenos Aires) à l'occasion de la célébration en 2010 de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN :: في الأرجنتين قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بحملة اتصالات مع متحف بوينس آيرس لمحرقة اليهود للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لعام 2010.
    F. Journée internationale à la mémoire des victimes de l'Holocauste UN واو - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    La quatrième Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste s'est tenue en 2009. UN 32 - وفي عام 2009 احتُفل باليوم الدولي الرابع لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    E. Journée internationale à la mémoire des victimes de l'Holocauste UN هاء - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    55. L'Assemblée générale a récemment adopté une résolution portant sur la nécessité d'honorer la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN 55 - ومضى قائلا إن الجمعية العامة اعتمدت في الآونة الأخيرة قرارا يتناول ضرورة احترام ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    C'est pour toutes ces raisons que l'Union européenne a soutenu, en 2005, la proclamation d'une Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste et l'établissement d'un programme de communication spécifique. UN ولجميع تلك الأسباب، أيد الاتحاد الأوروبي في عام 2005 إعلان يوم دولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وإنشاء برنامج محدد للتوعية تابع للأمم المتحدة.
    Lundi prochain, sachant que les nations du monde ne resteront pas passives et ne pardonneront pas le déni de l'Holocauste, nous commémorerons la deuxième Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ويوم الاثنين القادم، إدراكا منا بأن دول العالم لن تقف مكتوفة الأيدي وبأنها تؤيد إنكار محرقة اليهود، سنحتفل باليوم الدولي السنوي الثاني لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Pour la première fois, le Département a organisé des manifestations à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, en janvier 2006. UN ونظمت الإدارة للمرة الأولى حفلاً لتخليد اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود في كانون الثاني/يناير 2006.
    À ce propos, le Rapporteur spécial est notamment préoccupé par des renseignements selon lesquels des musulmans et des juifs auraient été agressés par des individus appartenant à des mouvements d'extrême droite; des svastikas peintes sur des monuments érigés à la mémoire des victimes de l'Holocauste et des actes antisémites commis par des groupes néonazis enregistrés comme personne morale sous différents noms. UN وفي هذا الصدد، يُعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء أمور منها ورود تقارير عن هجمات بدنية تعرّض لها مسلمون ويهود على أيدي أفراد ينتمون إلى حركات اليمين المتطرف؛ ورسم صلبان معقوفة على النُصب التذكارية لضحايا المحرقة() وأعمال معادية للسامية ارتكبتها جماعات النازيين الجُدد المسجلة ككيانات قانونية بأسماء مختلفة().
    Nous sommes aujourd'hui réunis pour honorer la mémoire des victimes de l'Holocauste - pour lesquels, malheureusement, il n'y a aucune réparation possible, du moins ici-bas. UN هذا اليوم مناسبة نجل فيها ذكرى ضحايا المحرقة الذين لن يتسنى تعويضهم أبدا، في عالمنا هذا على الأقل.
    En janvier 2013, une manifestation a été consacrée à la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، خُصصت مناسبة للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى محرقة اليهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more