Malgré cette différence substantielle, les dispositions du mémorandum d'accord concernant le niveau de ressources nécessaires pour assurer une vérification interne adéquate n'avaient pas été revues depuis 2001. | UN | وعلى الرغم من هذا التطور الهام، فإن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بمستوى الموارد اللازمة لغرض توفير تغطية كافية لمراجعة الحسابات لم تستعرض منذ عام 2001. |
Malgré cette différence substantielle, les dispositions du mémorandum d'accord concernant le niveau de ressources nécessaires pour assurer une vérification interne adéquate n'avaient pas été revues depuis 2001. | UN | وعلى الرغم من هذا التطور الهام، فإن أحكام مذكرة التفاهم المتعلقة بمستوى الموارد اللازمة لغرض توفير تغطية كافية لمراجعة الحسابات لم تستعرض منذ عام 2001. |
Le mémorandum d'accord concernant l'aéroport de Mostar a été prorogé en février pour permettre le développement des activités de transport de marchandises et de courrier par voie aérienne. | UN | وجرى تمديد مذكرة التفاهم المتعلقة بمطار موستار خلال شباط/ فبراير للسماح بتوسيع نطاق عمليات الشحن الجوي والبريد الجوي. |
Un mémorandum d'accord concernant une " plate-forme " pour la coopération judiciaire avait été signé au sein de la COI. | UN | وتم التوقيع في إطار لجنة المحيط الهندي على مذكرة تفاهم بشأن برنامج في مجال التعاون القضائي. |
À cette occasion, les deux Présidents ont également signé un mémorandum d'accord concernant la création de ladite Commission. | UN | وفي تلك المناسبة، وقع الرئيسان أيضا مذكرة تفاهم بشأن إنشاء اللجنة. |
Signature du mémorandum d'accord concernant les arrangements relatifs aux forces d'attente avec la République tchèque | UN | توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية مع الجمهورية التشيكية |
À Khartoum, le 10 mai, le Gouvernement, la MINUS et le PNUD ont signé un mémorandum d'accord concernant la réforme de l'appareil pénitentiaire soudanais. | UN | 52 - في 10 أيار/مايو، وقّعت الحكومة وقوات الأمم المتحدة في السودان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الخرطوم مذكرة تفاهم متعلقة بإصلاح نظام السجون في السودان. |
Non-déploiement de 5 unités conformément au budget approuvé. Celui-ci tenait essentiellement compte du projet de mémorandum d'accord concernant l'effectif précédent. | UN | يعزى الفرق إلى عدم نشر 5 من وحدات الشرطة المشكلة المقرر في الميزانية المعتمدة، وتستند الميزانية المعتمدة غالبا إلى مشروع مذكرة التفاهم المتعلقة بالاحتياجات السابقة للقوة. |
Signé par le Secrétaire général et le Gouvernement italien le 23 novembre 1994, le mémorandum d'accord concernant l'utilisation de ces locaux a été modifié le 7 décembre 2001. | UN | ووقَّّع الأمين العام وحكومة إيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق الكائنة في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
D'autres initiatives qui complètent et appuient ces efforts sont également en place, y compris le mémorandum d'accord concernant la prévention de la fourniture d'armes et de matériels connexes à des groupes terroristes, signé aujourd'hui à Washington, par les États-Unis et Israël. | UN | وتوجد مبادرات أخرى تستكمل هذه الجهود وتدعمها أيضا، بما في ذلك مذكرة التفاهم المتعلقة بمنع إمدادات الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى الجماعات الإرهابية، التي تم التوقيع عليها اليوم في واشنطن، العاصمة، بين الولايات المتحدة وإسرائيل. |
Signé par le Secrétaire général et le Gouvernement italien le 23 novembre 1994 le mémorandum d'accord concernant l'utilisation de ces locaux a été modifié le 7 décembre 2001. | UN | ووقّع الأمين العام وإيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le mémorandum d'accord concernant l'utilisation par l'Organisation des Nations Unies de ces locaux a été signé par le Secrétaire général et le Gouvernement italien le 23 novembre 1994 et modifié le 7 décembre 2001. | UN | ووقَّع الأمين العام وإيطاليا على مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام الأمم المتحدة مرافق القاعدة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وعدلت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le mémorandum d'accord concernant l'utilisation de ces locaux par l'Organisation a été signé par le Secrétaire général et le Gouvernement italien le 23 novembre 1994 et modifié le 7 décembre 2001. | UN | ووقّع الأمين العام وجمهورية إيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستعمال الأمم المتحدة لمرافق القاعدة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وعدلت في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le mémorandum d'accord concernant l'utilisation de ces locaux par l'Organisation a été signé par le Secrétaire général et le Gouvernement italien le 23 novembre 1994 et modifié le 7 décembre 2001. | UN | ووقّع الأمين العام وإيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le mémorandum d'accord concernant l'utilisation par l'Organisation des Nations Unies de ces locaux a été signé par le Secrétaire général et le Gouvernement italien le 23 novembre 1994 et modifié le 7 décembre 2001. | UN | وتم التوقيع على مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام الأمم المتحدة للمرافق بواسطة الأمين العام وإيطاليا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وتم تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le 22 avril, un mémorandum d'accord concernant la reprise des transports postaux interentités a été signé. | UN | وفي ٢٢ نيسان/أبريل وقعت مذكرة تفاهم بشأن استئناف نقل البريد بين الكيانين. |
Notant avec regret que le mémorandum d'accord concernant l'enseignement au Kosovo, signé en 1996, n'a pas encore été mis en oeuvre, et demandant que ce mémorandum d'accord soit mis en oeuvre immédiatement et intégralement, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مذكرة تفاهم بشأن نظام التعليم في كوسوفو وقع عليها في عام ١٩٩٦ لم تنفذ بعد، وإذ تدعو إلى تنفيذ هذه المذكرة تنفيذا تاما وفوريا، |
Signature du mémorandum d'accord concernant les arrangements relatifs aux forces d'attente avec la République tchèque | UN | إعلانات توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية مع الجمهورية التشيكية |
Annonces Signature du mémorandum d'accord concernant les arrangements | UN | توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية مع الجمهورية التشيكية |
Annonces Signature du mémorandum d'accord concernant les arrangements | UN | توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية مع الجمهورية التشيكية |
1.47 Les présents états financiers à usage général tiennent compte de la part applicable des coentités, entités et activités établie par le mémorandum d'accord concernant la répartition des services communs au Centre international de Vienne, conclu par les organisations sises à Vienne en 1977. | UN | لسيطرة مشتركة. 1-47 وهذه البيانات المالية العامة الغرض تشمل الحصة المنطبقة في المشاريع والكيانات والعمليات المشتركة المنشأة بموجب مذكرة تفاهم متعلقة بتوزيع الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي أبرمتها المنظمات الكائنة في فيينا في عام 1977. |
:: Signature d'un mémorandum d'accord concernant l'échange de renseignements et la coopération entre le Comité national de gestion des frontières et ces organismes. | UN | :: توقيع أعضاء اللجنة الوطنية لإدارة الحدود على مذكرة تفاهم تتعلق بتبادل المعلومات والتعاون من قِبّل تلك الهيئات. |