"mémorandum explicatif" - Translation from French to Arabic

    • المذكرة التفسيرية
        
    • مذكرة تفسيرية
        
    • المذكرة التوضيحية
        
    • المذكرة الإيضاحية
        
    • مذكرة إيضاحية
        
    • مذكرة توضيحية
        
    Toutefois, le mémorandum explicatif qui accompagne cette loi indique que l'immunité ratione personae couvre à la fois les actes officiels et les actes privés. UN بيد أن المذكرة التفسيرية لهذا القانون تشير إلى أن الحصانة الشخصية تنطوي على الحصانة عن الأفعال الرسمية والخاصة.
    Le mémorandum explicatif du projet de loi renvoie directement à la Convention et aux recommandations générales du Comité. UN وتشير المذكرة التفسيرية لمشروع القانون إلى الاتفاقية مباشرة وإلى التوصيات العامة التي قدمتها اللجنة.
    mémorandum explicatif relatif à la demande d'inscription d'une question supplémentaire, intitulée " Élimination des mesures UN مذكرة تفسيرية مذكرة تفسيرية لطلب إدراج بند تكميلي على جدول أعمال
    Vous trouverez ci-joint un mémorandum explicatif sur ce sujet (voir appendice). UN ومرفق طيه مذكرة تفسيرية لطلب إدراج البند )انظر التذييل(.
    On peut trouver des détails de ces initiatives communes de l'OCE et des institutions des Nations Unies dans le mémorandum explicatif relatif au projet de résolution examiné au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ويمكن اﻹطلاع على تفاصيل هذه الجهود المشتركة بين المنظمة ووكالات اﻷمم المتحدة في المذكرة التوضيحية لمشروع القرار المطروح للنظر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Les justifications fournies dans le mémorandum explicatif par les États du groupe GUAM sont biaisées. UN 57 - واسترسلت قائلة إن المبررات المساقة في المذكرة الإيضاحية الصادرة عن مجموعة دول أذربيجان وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا معيبة.
    Un mémorandum explicatif à l’appui de la proposition ci-dessus est joint en annexe. UN ومرفق بهذه الرسالة مذكرة إيضاحية دعما للاقتراح السالف الذكر.
    Un mémorandum explicatif et un projet de résolution sont joints à la présente requête conformément à l'article 20 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، يرفق بهذه الرسالة مذكرة توضيحية ونص مشروع قرار.
    Il se demande si le mémorandum explicatif de cette loi établit que les crimes coutumiers comprennent aussi les crimes d'honneur. UN وهو غير متأكد إذا كانت المذكرة التفسيرية للقانون قد أوضحت أن مصطلح القتل القائم على العادات يشمل أيضا جرائم الشرف.
    Comme le précise le mémorandum explicatif annexé à la demande d'inscription de cette question à notre ordre du jour, la mise en place d'un lien institutionnel permanent entre la Cour permanente d'arbitrage et l'Organisation des Nations Unies permettra à ces deux organisations de renforcer les liens existants. UN وكما جاء في المذكرة التفسيرية المرفقة بالطلب بإدراج هذا البند في جدول اعمالنا، فإن إقامة علاقة مؤسسية دائمة بين محكمة التحكيم الدائمة واﻷمم المتحدة ستمكن المنظمتين من تعزيز الروابط القائمة بينهما.
    Dans le même temps, le mémorandum explicatif indique que les règles du droit international sur l'immunité ont progressivement perdu de leur caractère absolu. Par exemple, on admet que les ex-chefs d'État et de gouvernement et ex-ministres des affaires étrangères ne jouissent plus de l'immunité pour les actes privés accomplis durant leurs fonctions. UN وفي الوقت نفسه، تشير المذكرة التفسيرية إلى أن قواعد القانون الدولي بشأن الحصانة أصبحت تدريجيا أقل إطلاقا، فمن المقبول على سبيل المثال، ألا يتمتع رؤساء سابقون لدول وحكومات ووزراء خارجية بالحصانة عن أفعال خاصة ارتكبوها أثناء توليهم مناصبهم.
    Le mémorandum explicatif qui accompagnait le projet de loi (Amendement nº 2 au Code civil de 1989) signalait que l'objectif des modifications consistait à éliminer tout signe d'un statut inférieur de la femme dans le Code civil. UN وقد جاء في المذكرة التفسيرية لهذا القانون (تعديل القانون المدني - القانون رقم 2 لسنة 1989) ينص على أن الهدف من هذه التغييرات هو إزالة أي مظهر لوضع أدنى للمرأة من القانون المدني.
    La section 13.10 du mémorandum explicatif de la loi sur le travail et le revenu (capacité de travail) examine la situation des femmes. UN يدرس الفرع 13-10 من المذكرة التفسيرية لقانون العمل والدخل (القدرة على العمل) وضع المرأة.
    Dans le mémorandum explicatif du projet de loi visant à faciliter l'application de la loi sur le salaire minimum et le montant minimum des congés payés, qui a été examiné par la Chambre des représentants en août, on s'est de même penché sur la situation des femmes à cet égard. UN وفي المذكرة التفسيرية لمشروع قانون تيسير الامتثال لقانون الحد الأدنى للأجور والحد الأدنى لبدل العطل الذي عرض على مجلس النواب في نهاية آب/أغسطس، انصب الاهتمام كذلك على وضع المرأة.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur, nous joignons en annexe un mémorandum explicatif (annexe I) et le texte d'un projet de résolution (annexe II). UN وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نرفق طيه مذكرة تفسيرية (المرفق الأول) ومشروع قرار (المرفق الثاني).
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur, nous joignons en annexe un mémorandum explicatif (annexe I) et le texte d'un projet de résolution (annexe II). UN وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نرفق طيه مذكرة تفسيرية (المرفق الأول) ومشروع قرار (المرفق الثاني).
    mémorandum explicatif et financier UN مذكرة تفسيرية ومالية
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémorandum explicatif décrivant la nature du Conseil des présidents de l'Assemblée générale (annexe I) et un projet de résolution (annexe II) sont joints à la présente lettre. UN وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، مرفق طيه مذكرة تفسيرية حول طبيعة وصفة مجلس رؤساء الجمعية العامة (المرفق الأول)، ومشروع قرار (المرفق الثاني).
    Toutefois, il n'existe aucune urgence dans la situation dans le Haut-Karabakh ni dans les territoires avoisinants, et le mémorandum explicatif présenté par l'Azerbaïdjan ne fournit aucune nouvelle information pour justifier la demande. UN إلا أنه لا توجد حالة تتسم بالاستعجال في ناغورني كاراباخ أو الأراضي المحيطة بها، كما أن المذكرة التوضيحية التي قدمها وفد أذربيحان لم تقدم أية معلومات واقعية لتأييد هذا الادعاء.
    Le mémorandum explicatif du S-5 a été distribué le 14 juillet, une date chargée d'histoire. UN وقد عممت المذكرة التوضيحية للخمسة الصغار يوم 14 تموز/يوليه - وهو موعد تاريخي حقا.
    Ainsi que mentionné dans le mémorandum explicatif annexé à la lettre adressée au Secrétaire général par les représentants permanents des quatre pays (A/61/195), la demande a été motivée en raison de la situation périlleuse sur le terrain et de l'absence de progrès dans le règlement des conflits prévalant depuis longtemps dans la région. UN 49 - ومضى قائلا إنه كما هو وارد في المذكرة الإيضاحية المرفقة بالرسالة الموجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين للبلدان الأربعة (A/61/195)، فإن الطلب قُدِّم بسبب الحالة الخطيرة في المنطقة وبسبب عدم إحراز تقدم في تسوية الصراعات التي طال أمدها في المنطقة.
    mémorandum explicatif UN مذكرة إيضاحية
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémorandum explicatif est joint à la présente demande (voir annexe). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أُرفقت مع هذا الطلب مذكرة توضيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more