:: Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de trois mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 5 aérodromes | UN | :: إبرام عقد تجاري لتوفير خدمات المطارات و 8 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات من أجل تقديم الخدمات في 5 مطارات |
Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de cinq mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 4 aérodromes | UN | إدارة عقد لتقديم الخدمات التجارية للمطارات و 5 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتقديم الخدمات في 4 مطارات |
mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 4 aérodromes | UN | مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتغطية 4 مهابط جوية |
Les prévisions se fondent sur les mémorandums d'accord conclus avec les pays fournissant des contingents et les négociations en cours avec les pays pressentis pour fournir des contingents. | UN | وتستند الاحتياجات المقدرة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات. |
Il a également été tenu compte des mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents ou en cours de négociations avec des pays fournissant des contingents ou envisageant de le faire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستند هذه الأرصدة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو الجاري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يحتمل أن تسهم بقوات. |
L'obligation de respecter les Normes internationales de la lutte antimines serait incluse dans les mémorandums d'accord conclus avec les pays qui fournissent des contingents et les instructions permanentes seraient examinées dans le cadre d'inspections préalables au déploiement. | UN | وسيدرج شرط الامتثال للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام في مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، وستُستعرض إجراءات التشغيل كجزء من عمليات التفتيش السابقة على النشر. |
Il faudrait pour cela modifier les mémorandums d'accord conclus avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | ومع ذلك، فإن ذلك سيقتضي إجراء تغييرات في مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات. |
On trouvera cependant, dans le tableau ci-après, le nombre, par version, des véhicules prévus dans les mémorandums d'accord conclus avec les pays fournissant des contingents ou du personnel de police pour toutes les missions et le coût annuel des remboursements y relatifs. | UN | غير أن البيانات التالية توفر تفاصيل عن أعداد مركبات الدعم بحسب الطراز الواردة في مذكرة التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة والموجودة في جميع البعثات وعما تستتبعه من تكاليف تسدد سنويا. |
Chaque fois qu'il avait été possible, les mémorandums d'accord conclus avec les représentants résidents avaient été pris en compte dans les cadres de coopération de pays et dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وقد تم دمج مذكرة التفاهم الموقعة مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أطر التعاون القطرية ثم في أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حيثما لزم ذلك. |
La MINUK a examiné 10 mémorandums d'accord conclus avec la Force de paix au Kosovo. | UN | واستعرضت البعثة 10 مذكرات تفاهم مع قوة كوسوفو. |
:: Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de cinq mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans quatre aérodromes | UN | :: إبرام عقد تجاري لتوفير خدمات المطارات و خمس مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بالقوات من أجل تقديم الخدمات في 4 مطارات |
:: Gestion de quatre contrats de services d'aérodrome passés auprès d'entreprises commerciales et de quatre mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 16 aérodromes | UN | :: إدارة أربعة عقـود لتوفير خدمات تجارية للمطارات وأربع مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتقديم الخدمات في 16 مطارا |
Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale et de 3 mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 5 aérodromes | UN | إبرام عقـد تجاري لتوفير خدمات المطارات وثـلاث مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتقديم الخدمات في 5 مطارات عقد تجاري |
:: Gestion d'un marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale pour 5 aérodromes, d'un marché local de services pour 1 aérodrome, et de 4 mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents pour la prestation de services dans 13 aérodromes | UN | :: إبرام عقد تجاري واحد لتوفير خدمات المطارات في 5 مطارات، وعقد محلي لتوفير الخدمات في مطار واحد، و 4 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات من أجل تغطية 13 مطارا |
:: Gestion de 1 marché de services d'aérodrome passé auprès d'une entreprise commerciale pour 5 aérodromes, de 1 marché local de services pour 1 aérodrome, et de 4 mémorandums d'accord conclus avec des pays fournissant des contingents, pour la prestation de services dans 13 aérodromes | UN | :: إدارة عقد خدمات مطارات تجارية توفر الخدمات في 5 مطارات، وعقد محلي يوفر الخدمة في مطار واحد، و 4 مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتغطية 13 مطارا |
Audit des mémorandums d'accord conclus avec des usagers | UN | 227- مراجعة مذكرات التفاهم المبرمة مع المستعملين |
20. Des intervenants expriment leur intérêt pour le suivi de la proposition du HCR visant à adopter des protocoles sexo-spécifiques aux mémorandums d'accord conclus avec d'autres institutions. | UN | ٠٢- وأُبدي اهتمام بمتابعة اقتراح المفوضية الداعي إلى إدخال بروتوكولات متعلقة بالجنس على مذكرات التفاهم المبرمة مع الوكالات اﻷخرى. |
79. Les mémorandums d'accord conclus avec d'autres organisations sont actuellement passés en revue et modifiés afin d'offrir un cadre d'action clair et complet entre le PNUD et ses partenaires opérationnels. | UN | ٩٧ - يجري استعراض مذكرات التفاهم المبرمة مع منظمات أخرى وتنقيحها لضمان أن توفر إطارا للعمل الواضح والشامل بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركائه التنفيذيين. |
Une opération de maintien de la paix serait ainsi couverte par un régime juridique complet même avant la signature de l'accord sur le statut des troupes et des mémorandums d'accord conclus avec les pays fournissant des contingents. | UN | وحينذاك سيكون هناك نظام قانوني كامل يحكم عملية حفظ السلام ريثما يتم إبرام اتفاق مركز القوات ومختلف مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات. |
L'augmentation nette du montant prévu à cette rubrique tient aux dépenses supplémentaires au titre du matériel appartenant aux contingents (1 315 700 dollars) et du soutien logistique autonome (393 300 dollars), les nouvelles prévisions étant établies en fonction des mémorandums d'accord conclus avec les gouvernements des pays fournissant des contingents. | UN | 3 - تعزى الزيادة الصافية البالغة 600 490 1 دولار تحت هذا البند إلى الاحتياجات الإضافية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات (700 313 1 دولار) والاكتفاء الذاتي (300 393 دولار)، وذلك على أساس مذكرة التفاهم المبرمة مع حكومات البلدان المساهمة بقوات. |
Chaque fois qu'il avait été possible, les mémorandums d'accord conclus avec les représentants résidents avaient été pris en compte dans les cadres de coopération de pays et dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وقد تم دمج مذكرة التفاهم الموقعة مع الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أطر التعاون القطرية ثم في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما لزم ذلك. |