"mémorial de" - Translation from French to Arabic

    • التذكاري
        
    Mon père est toujours énervé à propos du mémorial de Zaz ? Open Subtitles هل مازال والدي مستاء بخصوص النصب التذكاري لـ زاز؟
    Demain, nous rentrerons chez nous, et sur le chemin de l'aéroport, nous nous arrêterons pour un hommage au mémorial de l'Holocauste. Open Subtitles غدًا سنعود للديار وفي طريقنا للمطار سنتوقف لنقدم عزائنا بالنصب التذكاري للمحرقة
    J'ai reçu une délégation de villageois ce matin à propos de leur nouveau mémorial de guerre. Open Subtitles لقد إستقبلت وفداً من القرية بخصوص النصب التذكاري الجديد للحرب الذي سيبنونه
    Après le mémorial de la nuit dernière, j'étais plutôt paumé, donc j'ai trouvé... du réconfort ? Open Subtitles بعد تجمع النصب التذكاري البارحة كنت منهكًا جدًا، لذا اكتشفت وسيلة... وسيلة للراحة؟
    nous inaugurerons le mémorial de guerre du village le 25 à midi. Open Subtitles استمعوا جميعاً, سنفتتح النصب التذكاري للحرب في القرية في الثانية عشر ظهراً يوم 25
    On se rentre dedans, devant le mémorial de Lincoln. Open Subtitles بلا تفسير، ركضنا نحو بعضنا عند نصب لنكولن التذكاري
    On a un exemple frappant de ces activités dans le mémorial de l'île de Gorée au Sénégal qui est un exemple de tolérance et de non-violence pour l'Afrique et la diaspora. UN والمثل المشهود الدال على هذه اﻷنشطة هو النصب التذكاري المقام في جزيرة غوريه بالسنغال، الذي يقف شاهــدا على التسامح واللاعنف في أفريقيا وفي الشتات.
    À Nagasaki, les boursiers se sont rendus à l'Épicentre et Musée de la bombe atomique, au mémorial de la paix, dédié aux victimes de la bombe atomique, au Parc pour la paix et au Musée Nagai Tashika. UN أما في ناغازاكي، فقد زار الحاصلون على الزمالات موقع مركز انفجار القنبلة الذرية والمتحف المتعلق به، وقاعة السلام التذكارية لضحايا القنبلة الذرية، وحديقة ناغازاكي للسلام، ومتحف ناغاي تاشيكا التذكاري.
    Dans les années 1950, le mémorial de Yad Vashem en Israël a constitué le premier espace expressément consacré à ceux qui avaient risqué leur propre vie pour sauver autrui de la persécution. UN ففي خمسينات القرن الماضي، كان نصب ياد فاشيم التذكاري في إسرائيل هو أول نصب يُكرس للاعتراف بالأشخاص الذين خاطروا بحياتهم لإنقاذ الآخرين من الاضطهاد.
    Malheureusement, les travaux sur le site proche du mémorial de Potocari ont repris le 16 avril. UN غير أنه للأسف، استؤنفت أعمال بناء الكنيسة قرب موقع بوتوكاري التذكاري في 16 نيسان/أبريل.
    Un partenariat est actuellement mis en place avec le mémorial de l'abolition de l'esclavage à Nantes. UN 63 - يجري إبرام شراكة مع النصب التذكاري للقضاء على الرق بمدينة نانت.
    Dans une première étape, Françoise Vergès, la directrice de projet pour les programmes culturels, scientifiques et éducatifs du mémorial de Nantes, a participé à plusieurs des manifestations commémoratives, dont le concert. UN وكخطوة أولى، أسهمت فرانسواز فيرجيس، مديرة المشروع المعنية بالبرامج الثقافية والعلمية والتثقيفية في النصب التذكاري بمدينة نانت، في العديد من الاحتفالات التذكارية، بما فيها الحفل الموسيقي.
    Le mémorial de la Shoah vise à transmettre et à préserver la mémoire de l'Holocauste pour les générations futures en mettant l'accent sur les actes de génocide et les crimes contre l'humanité. UN تهدف منظمة النصب التذكاري للمحرقة إلى نقل ذكرى المحرقة إلى الأجيال اللاحقة والمحافظة عليها عن طريق إبقاء القضايا المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية حية في الأذهان.
    Le mémorial de la Shoah est l'institution de référence en matière d'information sur l'Holocauste en Europe et l'une des seules organisations à mettre sur pied des programmes pédagogiques internationaux sur la Shoah. UN ومنظمة النصب التذكاري للمحرقة هي المؤسسة المرجعية الأولى للتثقيف بالمحرقة في أوروبا وواحدة من المنظمات القلائل التي تضع برامج دولية تربوية بشأن المحرقة.
    Le Secrétaire général Ban Ki-moon nous a honorés de sa présence lors de la Cérémonie organisée au mémorial de la paix d'Hiroshima. UN وشرفنا أن الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون حضر للمرة الأولى حفل هيروشيما التذكاري للسلام.
    Cette cynique mention des Arméniens figure en bonne place dans le mémorial de l'Holocauste érigé à Washington parce qu'elle montre bien le rôle des tiers dans la prévention du génocide ainsi que dans son souvenir. UN هذه الإشارة إلى الأرمن التي تنم عن الاستخفاف معروضة في مكان بارز في صرح المحرقة التذكاري في واشنطن لأنها بيان عميق عن الدور الذي يمكن أن تؤديه الأطراف الثالثة في منع الإبادة والتذكر.
    - Non, la police a décidé de ne pas le poursuivre après qu'il ai fait une donation pour le fond mémorial de la police. Open Subtitles - كلا, قررت الشرطة - ألا تقاضيه بعد أن تبرع لصندوق الشرطة التذكاري
    Le mémorial de notre famille est-il authentique ou mes grands-parents errent-ils dans ce quartier ? Open Subtitles هل النصب التذكاري لعائلتنا حقيقي أو ما زلت أملك أجداد تائهون حول حي "سوسايد" الفقير
    Fonds pour le mémorial de Maurice Pate UN صندوق موريس بات التذكاري
    Par exemple, le mémorial de Jasenovac a été endommagé et les pièces de musée témoignant des crimes commis par les Oustachis contre les Serbes dans cet abominable camp de concentration, l'un des plus grands de la deuxième guerre mondiale, ont été détruites ou ont disparu mystérieusement. UN وعلى سبيل المثال، مجمع ياسينوفاك التذكاري ألحقت به تلفيات. كما أن معروضات المتحف التي تشهد على جرائم اﻷوستاشا ضد الشعب الصربي في أحد أشهر وأكبر معسكرات الاعتقال في الحرب العالمية الثانية إما دمرت أو اختفت بطريقة غامضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more