"ménages américains" - Translation from French to Arabic

    • الأسر الأميركية
        
    • المستهلكين الأميركيين
        
    • للأسر الأميركية
        
    La hausse des prix de l’immobilier a donné aux Américains la confiance, et les moyens financiers, de dépenser plus qu’ils ne gagnaient. L’épargne des ménages américains a atteint des niveaux que l’on n’avait plus vus depuis la crise de 1929, c’est-à-dire négatifs ou égal à zéro. News-Commentary لقد استمد الأميركيون الثقة من ازدهار أسعار المساكن، التي أمدتهم أيضاً بالمال الكافي للإنفاق بمعدلات تفوق دخولهم. فقد بلغت معدلات ادخار الأسر الأميركية مستويات غير مسبوقة منذ الأزمة العظمى، حيث ثبتت عند الصفر أو ما دون الصفر.
    Depuis leur effondrement en 2007, les ménages américains sont naturellement devenus obsédés par la réparation des dégâts. Cela signifie le remboursement de la dette et la reconstruction de l'épargne, et l'abandon de la demande des consommateurs dans le bourbier d'une faiblesse prolongée. News-Commentary لقد استمر الاستهلاك المفرط طيلة عقد كامل من الزمان بفضل فقاعتين ــ عقارية وائتمانية. ومنذ انهيار الفقاعتين في عام 2007، أصبحت الأسر الأميركية حريصة على تركيز كل اهتمامها على إصلاح الضرر. وهذا يعني سداد الديون وإعادة بناء المدخرات، الأمر الذي أغرق الطلب الاستهلاكي في مستنقع من الضعف المطول.
    Les ménages américains épargnant plus pour reconstituer leur retraite, le pays doit exporter plus. Il faut un dollar plus faible pour rendre les biens américains plus attractifs aux yeux des consommateurs étrangers. News-Commentary إن خبراء الاقتصاد لا يجدون مشكلة في تفسير ضعف الدولار الآن. فبعد أن زادت الأسر الأميركية من مدخراتها في محاولة لإعادة بناء حسابات التقاعد، بات لزاماً على الولايات المتحدة أن تزيد من صادراتها. والواقع أن الدولار الأضعف مطلوب لجعل السلع الأميركية أكثر جاذبية لدى المستهلك الأجنبي.
    CAMBRIDGE – Le taux d’épargne des ménages américains a grimpé en flèche depuis le début de l’année, par atteindre au mois de mai 6,9 pour cent des revenus privés après impôts, le taux le plus élevé depuis 1992. En termes actuels, cela équivaut à une épargne annuelle de 750 milliards de dollars. News-Commentary كمبريدج ـ شهد معدل ادخار الأسر الأميركية ارتفاعاً حاداً منذ بداية هذا العام، فبلغ 6,9% من الدخل الشخصي بعد خصم الضرائب في شهر مايو/أيار، وهو أعلى معدل منذ عام 1992. وفي اقتصاد اليوم فإن هذا يعادل ادخار سبعمائة وخمسين مليار دولار سنوياً.
    Voulant naturellement rééquilibrer leur budget, les ménages américains ne se sont pas laissés piéger par la politique des autorités monétaires et budgétaires ; ils ont diminué leurs dépenses. Les dépenses réelles des ménages ont augmenté de seulement 0,8% en moyenne au cours des cinq dernières années, le ralentissement le plus marqué et le plus long de la croissance de la demande des ménages de tout l'après-guerre. News-Commentary وبفعل تركيزهم بشكل مفهوم على إصلاح الميزانية العمومية، فإن المستهلكين الأميركيين لم يبتلعوا الطعم من السلطات النقدية والمالية. بل إنهم بادروا بدلاً من ذلك إلى خفض الإنفاق. ولم يتجاوز متوسط الزيادات في الإنفاق الاستهلاكي الشخصي المعدل وفقاً للتضخم 0,8% على مدى الأعوام الخمسة الماضية ــ وهو أشد وأطول تباطؤ في نمو الطلب الاستهلاكي منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Certains épargneront. Depuis le début de la crise, l'épargne des ménages américains a fait un bond de 0 à 5%, ceci pour payer les dettes. News-Commentary ونستطيع أن نوضح هذا من خلال مثال بسيط. فلنفترض أن الحكومة وزعت المبلغ الإضافي على مواطنيها. سوف يتم ادخار بعض هذا المبلغ. ذلك أن معدلات ادخار الأسر الأميركية قد ارتفعت من صفر% إلى 5% منذ بداية الركود، وذلك لسبب مفهوم، ألا وهو سداد الديون.
    Les deux bulles ont éclaté depuis longtemps et les ménages américains ont maintenant affaire au désastre financier de l'après-bulle – à savoir, des actifs totalement dévalués, un niveau d'endettement record et de profondes pénuries de l'épargne. Dans le même temps, le chômage élevé et la croissance fortement négative du revenu se sont combinés pour resserrer l'étau sur davantage de consommateurs. News-Commentary ولقد انفجرت الفقاعتان منذ فترة طويلة، والآن تتعامل الأسر الأميركية مع خراب ما بعد الفقاعة المالية ــ أو على وجه التحديد الأصول التي أصبحت قيمتها أقل من الأقساط المتبقية عليها، والديون المرتفعة إلى مستويات غير مسبوقة، والنقص الهائل ف المدخرات. ومن ناحية أخرى اجتمعت معدلات البطالة التي سجلت ارتفاعاً حاداً مع النمو الأدنى من المتوسط في الدخول لتشديد الخناق على المستهلكين المنهكين.
    Également d’un point de vue économique, on peut dire qu’une grande partie des ménages américains loue en fait leurs maisons au gouvernement chinois. Ils sont peut-être des propriétaires sur le papier, mais leurs hypothèques sont en toute probabilité garantie par des institutions quasi-gouvernementales comme Fannie Mae et Freddie Mac, qui à leur tour s’appuient sur les capitaux chinois pour leur refinancement. News-Commentary في المقابل، ومن المنظور الاقتصادي، فإن العديد من الأسر الأميركية تستأجر مساكنها من الحكومة الصينية في واقع الأمر. وقد يكون بوسعنا أن نعتبرهم من ملاك المساكن الفخورين بملكياتهم على الورق، ولكن قروض رهنهم العقاري ربما تكون مضمونة بواسطة مؤسسات شبه حكومية مثل فاني ماي وفريدي ماك، والتي تعتمد بدورها إلى حد كبير على رؤوس الأموال القادمة من الصين لإعادة تمويل أعمالها.
    La récente augmentation du taux d'épargne des ménages américains constitue un renversement de tendance, puisqu'il était à la baisse depuis 1985. Lors des 25 ans précédents, entre 1960 et 1985, les ménages américains épargnaient en moyenne 9% de leur revenu net. News-Commentary والواقع أن الارتفاع الأخير في معدل ادخار الأسر الأميركية يشكل عكساً لمسار منحدر طويل الأمد لمعدلات الادخار والذي بدأ قبل خمسة وعشرين عاما. وقبل ذلك، بين عامي 1960 و1985، كانت الأسر الأميركية تدخر 9% في المتوسط من دخولها بعد سداد الضرائب. وكان معدل الادخار في كل من هذه الأعوام الخمسة والعشرين يتراوح بين 7% و11%.
    Pour la première fois depuis la Guerre révolutionnaire, il y a deux siècles, l’Amérique a dû se tourner vers des financements étrangers, car les ménages américains n’ont rien épargné. Il est difficile de croire les chiffres. News-Commentary للمرة الأولى منذ الحرب الثورية التي شهدتها أميركا منذ قرنين من الزمان، اضطرت أميركا إلى اللجوء إلى الأجانب للتمويل، وذلك لأن الأسر الأميركية كانت لا تدخر أي شيء. والحقيقة أن الأرقام مذهلة. فقد ارتفع الدين الوطني بنسبة 50% خلال ثماني سنوات، وكانت الحرب مسئولة عن حوالي تريليون دولار من إجمالي هذه الزيادة ـ ومن المرجح أن يتضاعف هذا المبلغ في غضون عشرة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more