"ménages du" - Translation from French to Arabic

    • المعيشية في
        
    • أسرة معيشية في
        
    Les résultats du recensement montrent qu'environ 10% des femmes mariées de l'ensemble des ménages du pays sont des adolescentes, et parmi ceux-ci, 90% des ménages environ ont un homme comme chef de famille. UN وسجل تعداد السكان أن نحو 10 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في البلد لها مراهقة متزوجة. ونسبة 90 في المائة من بين هؤلاء هي من أسر معيشية يرأسها ذكور.
    Ainsi, une baisse significative de revenus des ménages du groupe des revenus les plus bas poussera certainement davantage de personnes vers une situation de pauvreté plus aiguë. UN ولذلك، يرجَّح أن يؤدي حدوث انخفاض كبير في دخل الأسر المعيشية في الفئات ذات الدخل الأدنى إلى جعل مزيد من الناس أشد فقرا.
    Source : Les foyers au Suriname 1993-1997, Département des statistiques des ménages du Bureau de statistique, mai 1998. Tableau 11.6 UN الجدول 11-6: الأشخاص العاملون في الأسر المعيشية في منطقتي باراماريبو ووانيكا، حسب الأنشطة الرئيسية والجنس، 1993-1996
    Source : Les ménages au Suriname 1993-1997. Département des statistiques des ménages du Bureau de statistique. UN المصدر: الأسر المعيشية في سورينام 1993-1997، المكتب الإحصائي العام، إدارة إحصاءات الأسر المعيشية
    La richesse des ménages du Sud enregistre une nette amélioration, les prévisions faisant état de 600 millions de ménages du Sud censés disposer d'un revenu annuel per capita supérieur à 20 000 dollars d'ici à 2025. UN وتشهد أيضا ثروة الأسر المعيشية في جميع بلدان الجنوب تحسنا هاما، حيث من المتوقع أن تتجاوز 600 مليون أسرة معيشية في بلدان الجنوب دخلا سنويا للفرد يبلغ 000 20 دولار بحلول عام 2025.
    La part des maisons isolées a continué à baisser, ce type d'habitat étant surtout celui des ménages du quintile de consommation le plus bas. UN واستمرت نسبة المنازل المنفصلة في الهبوط وظل مستخدموها غالباً من الأسر المعيشية في الخمس الاستهلاكي الأدنى.
    Cette enquête est représentative de l'ensemble des ménages du pays aux niveaux national, régional et par zone (urbaine-rurale). UN وهي تمثل جميع الأسر المعيشية في البلد على المستوى الوطني ومستوى المناطق وبحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Il prévoit la mise en place de 5 500 installations de production de biogaz, destinées à autant de ménages du district de Kolar en Inde. UN يتوخّى هذا المشروع إقامة 500 5 محطة للغاز الأحيائي لفرادى الأسر المعيشية في مقاطعة كولار بالهند.
    Cette initiative, au cours de laquelle la liste de tous les ménages du pays a été dressée, a permis d'obtenir d'importantes données de base. UN وهذه العملية، التي شملت جميع الأسر المعيشية في البلد، توفر بيانات أساسية مهمة.
    100. En 1996, les dépenses de consommation par habitant ont été de 14 647 dollars pour les ménages du quintile de consommation le plus bas, soit sept fois moins que celles des plus riches, qui se sont chiffrées à 94 775 dollars. UN 100- في عام 1996، بلغ متوسط نصيب الفرد من الإنفاق الاستهلاكي للأسر المعيشية في أدنى خُمس للاستهلاك 647 14 دولاراً، أي أقل بمقدار سبعة أمثال نظيره بين الأكثر ثراء، حيث بلغ 775 94 دولاراً.
    Les bons d'alimentation ont continué à représenter une importante source de revenu pour les ménages du quintile de consommation le plus pauvre et pour les ménages ayant un faible niveau d'études. UN وظلت الكوبونات الغذائية مصدراً هاماً للدخل للأسر المعيشية في أفقر الأخماس الاستهلاكية والأسر المعيشية ذات المستوى التعليمي المنخفض.
    Par exemple, si les locataires ne représentent que 36 % de l'ensemble des ménages au Canada, ils constituent 62 % des ménages du quintile dont le revenu est le plus bas. UN فمثلاً، على الرغم من أن المستأجرين لا يشكلون سوى ٦٣ في المائة من بين جميع اﻷسر المعيشية في كندا، فإنهم يكوّنون ٢٦ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية المندرجة في نطاق الخُمس اﻷدنى للدخل.
    Le 2 mars 1996, un dépliant a été distribué à tous les ménages du pays. UN تم في ٢ آذار/مارس ١٩٩٦ توزيع منشور على جميع اﻷسر المعيشية في البلد.
    Sur le plan régional, le revenu moyen des ménages du nord-est, qui était 10,2 fois inférieur à celui des ménages de Bangkok en 1991, l'était de 11,9 fois en 1994. UN وعلى صعيد المناطق، كان معدل دخل اﻷسرة المعيشية في الشمال الشرقي في عام ١٩٩١ أقل من مثيله في بانكوك بمقدار ١٠,٢ مثل واتسعت هذه الفجوة ١١,٩ ضعفا عام ١٩٩٤.
    22. Un quart des ménages du monde entier sont dirigés par des femmes et ceux qui dépendent du revenu de la femme, même lorsqu'ils comptent des hommes, sont parmi les plus pauvres. UN ٢٢ - وترأس المرأة ربع مجموع اﻷسر المعيشية في أنحاء العالم، واﻷسر المعيشية التي تعتمد على دخل اﻷنثى، حتى مع وجود الرجل، هي من أشد اﻷسر فقرا.
    On estime que le programme touche désormais plus de 4 % des ménages du pays; d'ici à 2017, il devrait bénéficier au total à 350 000 personnes. UN وبحسب التقديرات، استفاد من البرنامج حتى الآن أكثر من أربع في المائة من الأسر المعيشية في البلد. ويُتوقع أن يبلغ المجموع التراكمي للمستفيدين من البرنامج 000 350 بحلول عام 2017.
    En 1998, le pourcentage pour les ménages du premier quintile étaient de 11,3 %, alors qu'il n'était que de 0,5 % pour ceux du cinquième quintile. UN وفي عام 1998، كانت 11.3 في المائة من الأسر المعيشية المشمولة في الخُمس الأول تعاني من ذاك الوضع ، بينما لم تتجاوز هذه النسبة 0.5 في المائة من الأسر المعيشية في الخُمس الخامس.
    Environ 13 000 ménages du sud de la Somalie ont reçu de l'argent liquide et/ou des bons alimentaires. UN وتلقت نحو 000 13 أسرة معيشية في جنوب السودان تحويلات نقدية و/أو بطاقات تموينية.
    La FAO a montré à 6 000 agriculteurs des méthodes améliorées de gestion de l'eau d'irrigation et de diversification des cultures afin d'améliorer la production, et a fourni 360 000 traitements pour 247 000 animaux de 5 700 ménages du sud et du centre du pays. UN ووسّعت منظمة الأغذية والزراعة نطاق دعمها لسبل كسب الرزق بتمكين 000 6 مزارع من الاستفادة من ممارسات إنتاجية محسّنة في مجال إدارة استخدام مياه الريّ وتنويع المحاصيل، وتقديم 000 360 علاج لما عدده 000 247 من الحيوانات التي في حوزة 700 5 أسرة معيشية في جنوب ووسط الصومال.
    Au Paraguay, l'étude pilote a été réalisée auprès d'un échantillon de 430 ménages du quartier Ciudad Nueva de Ciudad del Este, dont 230 comptaient une ou plusieurs personnes handicapées parmi leurs membres, et les 200 autres aucune, d'après le recensement de 2002. UN وأجريت الدراسة في باراغواي على عينة من 430 أسرة معيشية في حي Ciudad Nueva de Ciudad del Este من بينها 230 أسرة تضم بين أفرادها شخصاً أو عدة أشخاص معوقين. أما المئتا أسرة الأخرى فلا تضم أي معوقين حسبما يتبين من تعداد عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more