"méridien" - Translation from French to Arabic

    • ميريديان
        
    • الفندق
        
    • مريديان
        
    • الطول
        
    • الميريديان
        
    • ميرديان
        
    • الزوال
        
    Troisièmement, et cela est particulièrement significatif, le requérant avait contracté des emprunts avant l'invasion pour financer certaines rénovations de l'hôtel Méridien et certaines activités d'investissement. UN وثالثا، وهو الأمر الأهم، يلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة اقترض أموالاً خلال الفترة السابقة للغزو بهدف تمويل أشغال تجديد فندق ميريديان والاضطلاع بأنشطة استثمارية معينة.
    Le service de ces emprunts a été assuré au moyen de recettes provenant à la fois du Salhia Complex et de l'hôtel Méridien. UN وسُددت أقساط القرض من العائدات التي ولدها مجمع الصالحية وفندق ميريديان.
    Les restaurants de l’Hôtel Méridien Président seront ouverts aux participants. UN ٠١- خدمات المطاعم ستكون مطاعم فندق ميريديان بريزيدان مفتوحة لراحة المشتركين.
    Le contrat Méridien devait être exécuté en 31 mois à compter du 13 août 1978. UN وكان من المقرر أن يُنجز تنفيذ عقد الفندق في غضون فترة 31 شهراً اعتبارا من 13 آب/أغسطس 1978.
    Le requérant a indiqué qu'en sus de ses activités locatives il exploitait l'hôtel Méridien et avait investi dans certains terrains et certains titres. UN ويقول المطالب إنه بالاضافة إلى أنشطته في مجال إيجار العقارات، فإنه يدير أيضاً فندق مريديان وله استثمارات في بعض الأراضي والأوراق المالية.
    AMBRE: Enseignement et recherche en Afrique - Méridien champ-B UN برنامج التعليم والبحوث المتعلقة بالمجال المغنطيسي باء عند خطوط الطول في أفريقيا
    La deuxième session du CST se tiendra donc au centre de conférence Méridien à Dakar, pendant la deuxième session de la Conférence des Parties. UN لذا ستجتمع الدورة الثانية للجنة في مركز الميريديان للمؤتمرات في داكار خلال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    La troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants se tiendra du 30 avril au 4 mai 2007 à l'Hôtel Méridien Président de Dakar (Sénégal). UN 1 - يعقد الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 4 أيار/مايو 2007 بفندق ميرديان بريزيدنت هوتيل، داكار، السنغال.
    Votre nez, tel le premier Méridien, nous guiderait au Sud vers les Îles de la Fortune, vos lèvres pleines. Open Subtitles الأنف كخط الزوال الأول, يقودنا إلى أسفل جزيرة الحظ الشفتان المكتنزتان أرغب بأن أرسي هنا
    Pour justifier cette attitude, Paul Neaoutyine et la coalition indépendantiste mettaient en avant le dossier du casino du Méridien, mais surtout l'absence de vrai dialogue et le manque de transparence dans le partenariat. UN ولقد علل بول نيوتين وائتلاف الاستقلاليين موقفهم بضرورة النظر أولا في ملف كازينو ميريديان وخاصة بانعدام الحوار الحقيقي وانعدام وضوح شراكة اﻷطراف.
    Il note aussi que les comptes du Méridien ne comprennent pas les frais d'amortissement relatifs à ses actifs fixes ni d'autres frais financiers, et que ces frais figurent dans les comptes consolidés. UN كما يلاحظ أن حسابات ميريديان لا تتضمن نفقات الإهلاك ذات الصلة بالأصول الثابتة وغيرها من الأعباء المالية، وأن تلك الأعباء قد أدرجت في حسابات المطالب الموحدة.
    La décision prise d'autoriser la création d'un nouveau casino dans l'enceinte de l'hôtel Méridien inauguré fin février 1995 était contestée par le FLNKS quand bien même les trois provinces étaient associées au projet. UN وقد عارضت جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني القرار الذي اتخذ بالسماح بإقامة كازينو جديد داخل فندق ميريديان الذي افتتح في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥، مع أن المقاطعات الثلاث كانت مشتركة في هذا المشروع.
    Britta, tu es la princesse Méridien. Open Subtitles (بريتا) أنتِ تلعبين دور الأميرة (ميريديان)
    83. En ce qui concerne la question de savoir si le requérant exerçait trois types d'activité distincts, le Comité note premièrement qu'il tenait des états financiers consolidés pour toutes ses activités commerciales et des états vérifiés distincts pour l'hôtel Méridien seulement. UN 83- وعند تحديد ما إذا كان للمطالب ثلاثة أنشطة تجارية منفصلة أم لا، يلاحظ الفريق أولاً أن المطالب احتفظ ببيانات مالية مراجعة موحدة لجميع أنشطة أعماله التجارية وبيانات مالية مراجعة منفصلة لفندق ميريديان فقط.
    34. Le 13 août 1978, INTEGRA a passé un contrat avec l'Office national du tourisme (le " maître de l'ouvrage " ) pour la construction de l'hôtel Palestine Méridien (le " contrat Méridien " ). UN 34- في 13 آب/أغسطس 1978، أبرمت شركة INTEGRA عقداً مع المؤسسة العامة للسياحة ( " صاحب العمل " ) لبناء فندق ميريديان فلسطين ( " عقد الفندق " ).
    INTEGRA a affirmé qu'elle n'a pu réexporter les machines et les équipements en raison à la fois de la guerre entre l'Iraq et l'Iran et de l'impossibilité dans laquelle elle se serait trouvée d'obtenir une attestation de mise à disposition pour le contrat Méridien. UN وزعمت الشركة أنها لم تتمكن من إعادة تصدير الآلات والمعدات بسبب الحرب بين العراق وإيران وكذلك بسبب استحالة حصولها، كما تزعم، على شهادة تسليم فيما يتعلق بتنفيذ عقد الفندق.
    48. INTEGRA demande une indemnisation de US$ 969 328 et de US$ 1 178 413 au titre de la perte de biens immobiliers et de biens corporels dans le cadre du contrat Méridien d'une part et des marchés CIEA d'autre part. UN 48- تطلب شركة INTEGRA مبلغاً قدره 328 969 دولاراً ومبلغاً قدره 413 178 1 دولاراً كتعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية والمادية المتصلة بعقد الفندق وعقود هيئة الطاقة الذرية، على التوالي.
    49. INTEGRA a affirmé qu'elle avait importé de nouvelles machines, des " instruments de travail " et fourni des logements préfabriqués, notamment une cuisine, des restaurants, un magasin, un atelier et des bâtiments administratifs en Iraq dans le cadre du contrat Méridien. UN 49- ذكرت شركة INTEGRA أنها استوردت إلى العراق فيما يتعلق بتنفيذ عقد الفندق آلات جديدة و " أدوات عمل " ومساكن جاهزة الصنع، بما في ذلك مسكن طباخ، ومطاعم ومستودع وورشة ومبان إدارية.
    Il a déclaré que les activités locatives, l'exploitation de l'hôtel Méridien et les investissements en question constituaient trois types d'activité distincts. UN وادعى صاحب المطالبة أن نشاط إيجار العقارات، وإدارة فندق مريديان والاستثمارات في الأراضي والأوراق المالية تشكل ثلاثة أنشطة أعمال تجارية منفصلة ومميزة.
    Le Gouvernement a proposé d'accueillir les réunions à l'hôtel Le Méridien, à Dakar, du 12 au 16 décembre 2005. UN وقد عرضت الحكومة استضافة الاجتماعين بفندق مريديان داكار الرئيسي، في الفترة من 12 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Nous exigeons le retrait complet et immédiat... des forces navales Américaines à une position... à l'ouest du 23e Méridien à la même heure, demain. Open Subtitles نطلب الانسحاب الكامل والفوري للقوة المقاتلة البحرية الأمريكية إلى موقعاً غرب خط الطول الثالث والعشرون بنفس هذا الوقت غداً
    Le Rapporteur spécial indique que, 45 minutes après l'attentat, la route allant de l'hôtel Méridien au stade Amahoro était bloquée par des soldats et des civils. UN كذلك، سجل المقرر الخاص أنه خلال ٤٥ دقيقة من تحطم الطائرة، كانت الطريق الموصلة بين فندق الميريديان واستاد أماهورو ممتلئة بالجنود والمدنيين.
    La session sera donc ouverte par le Secrétaire exécutif, au Centre de conférence Méridien, à Dakar, le lundi 30 novembre 1998. UN وبناء على ذلك سيجري افتتاح الدورة من جانب اﻷمين التنفيذي في مركز ميرديان للمؤتمرات، داكار، يوم الاثنين ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    À travers ce projet, on veut obtenir un ensemble complet de mesures y compris sur le champ électrique et la distribution de la densité de plasma le long d'un Méridien magnétique dans les deux hémisphères. UN وهدف مشروع غربي المحيط الهادئ هو الحصول على مجموعة شاملة من القياسات، بما في ذلك توزيع الحقل الكهربائي وكثافة توزيع البلازما على طول مستوى خط الزوال المغنطيسي في نصفي الكرة كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more