"méridionale de l'île" - Translation from French to Arabic

    • الجنوبي من الجزيرة
        
    • الجنوبي للجزيرة
        
    Les étrangers qui visitent la partie méridionale de l'île peuvent voyager librement et en nombre illimité dans la partie nord, en passant par le secteur fermé de Varosha, et y faire des séjours d'une durée indéfinie, à condition de respecter les normes de sécurité. UN يكون بوسع الزوار اﻷجانب في الجزء الجنوبي من الجزيرة السفر، بأعداد غير محدودة ودون عوائق، عبر منطقة فاروشا المسورة، الى الجزء الشمالي من الجزيرة، دون أن يخضع ذلك إلا لمتطلبات اﻷمن العادي، ويكون بوسعهم البقاء هناك لفترات غير محدودة.
    La source d’eau de la marine est un réservoir (lac Fena) situé dans la partie méridionale de l’île. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي )بحيرة فينا( يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La source d'eau de la marine est un réservoir en surface (le lac Fena) situé dans la partie méridionale de l'île. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Le lac Fena, situé dans la partie méridionale de l'île, alimente les installations de la marine. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Hier, un navire de guerre turc s'est approché de deux navires battant pavillon étranger qui effectuaient un levé d'exploration dans la zone économique exclusive (ZEE) de la République de Chypre, à 27 milles marins de la côte méridionale de l'île. UN فقد اقتربت سفينة حربية تركية يوم أمس من سفينتين ترفعان علماً أجنبياً كانتا تجريان عملية مسح استكشافية ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص، على مسافة 27 ميلاً من الشاطئ الجنوبي للجزيرة.
    Le même jour, quatre F-16 ont violé l'espace aérien national de la République, en survolant la côte méridionale de l'île, d'ouest en est. UN وفي اليوم نفسه انتهكت أربع مقاتلات من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك بالتحليق فوق الساحل الجنوبي للجزيرة متجهة من الغرب الى الشرق.
    Le lac Fena, situé dans la partie méridionale de l'île, alimente les installations de la marine. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Le lac Fena, situé dans la partie méridionale de l'île alimente la marine. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La source d'eau de la marine est un réservoir en surface (le lac Fena) situé dans la partie méridionale de l'île. UN والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    13. Concernant la liberté de religion ainsi que l'interdiction de toute immixtion arbitraire dans la vie de famille, une loi a été adoptée en mai 2002 pour supprimer les restrictions au droit de contracter mariage frappant les Chypriotes turcs qui résident dans la partie méridionale de l'île. UN 13- وبشأن حرية الدين، وكذلك تحريم التدخُّل التعسفي في حياة الأسرة، صدر في أيار/مايو 2002 قانون بشأن القيود المفروضة على الحق في الزواج من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    L'eau provient des eaux souterraines et des eaux de surface (du fleuve Ugum). Le lac Fena, situé dans la partie méridionale de l'île, alimente les installations de la marine. UN ومصادر المياه الحكومية هي المياه الجوفية والمياه السطحية (نهر يغوم) والمصدر الذي تحصل منه القوات البحرية على المياه هو خزان سطحي (بحيرة فينا) يقع في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    D'après les estimations qui ont été faites, sur le nombre des touristes étrangers qui visitent chaque année la partie méridionale de l'île, au moins 200 000, soit 10 %, profiteront de cette occasion pour se rendre dans la partie nord, ce qui, d'après ces mêmes estimations, représenterait des recettes annuelles d'au moins 34 millions de dollars pour la partie Chypriote turque. UN ويقدر أن ما لا يقل عن ١٠ في المائة من السياح اﻷجانب الذين يزورون الجزء الجنوبي من الجزيرة سنويا )أي ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٠٠ زائر( سيغتنمون هذه الفرصة ويزورون الجزء الشمالي من الجزيرة. وسيدر ذلك عائدا سنويا يقدر ربما لا يقل عن ٣٤ مليون دولار للجانب القبرصي التركي.
    31. L'ILGA-Europe et l'AKOK ont relevé que l'absence de sensibilisation et d'éducation aux droits de l'homme et aux problèmes rencontrés par les LGBT contribuait sensiblement à la stigmatisation actuelle de ces personnes dans la partie méridionale de l'île. UN 31- وأشارت الرابطة الأوروبية للمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والبينيي الجنس وحركة تحرير المثليين بقبرص إلى أن عدم وجود حملات توعية وتثقيف فيما يخص حقوق الإنسان وقضايا حقوق المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية يساهم كثيراً في استمرار وصم هؤلاء الأشخاص في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    23. L'ILGA-Europe et l'AKOK ont indiqué que les LGBT de la partie méridionale de l'île étaient couramment en butte à une discrimination et marginalisés, mais se trouvaient dans une situation plus difficile encore dans la partie septentrionale car les relations homosexuelles tombaient sous le coup du droit pénal. UN 23- أشارت كل من الرابطة الأوروبية للمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والبينيّي الجنس وحركة تحرر المثليين في قبرص إلى أن المثليات أو المثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسية في الجزء الجنوبي من الجزيرة يتعرضون للتمييز والتهميش الواسعي النطاق، وأن وضعهم في الجزء الشمالي من الجزيرة يزداد صعوبة بسبب الأحكام الجنائية التي تحظر العلاقات المثلية(35).
    Ces avantages viendraient s'ajouter à ceux qui seraient obtenus immédiatement après l'approbation formelle de l'ensemble de mesures concernant le secteur de Varosha et l'aéroport international de Nicosie, comme le début du transit des touristes étrangers par le secteur fermé de Varosha pour se rendre de la partie méridionale de l'île dans la partie septentrionale. UN وستضاف هذه الفوائد إلى تلك التي سوف تتبع، فورا، الموافقة الرسمية على مجموعة التدابير بشأن فاروشا ومطار نيقوسيا الدولي، مثل بدء تدفق السائحين اﻷجانب من الجزء الجنوبي للجزيرة إلى جزئها الشمالي عبر منطقة فاروشا المسورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more