"météorologique mondiale et" - Translation from French to Arabic

    • العالمية للأرصاد الجوية
        
    • لﻷرصاد الجوية
        
    L'Organisation météorologique mondiale et le Gouvernement de la République de l'Équateur conviennent de ce qui suit : UN تتفق المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وحكومة جمهورية إكوادور على ما يلي:
    Il bénéficie à cet effet de l'appui d'un groupe de travail spécial coprésidé par l'Organisation météorologique mondiale et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ويدعمها في ذلك فريق عامل مخصص برئاسة كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La période 2007-2008 sera l'Année polaire internationale, une initiative lancée par l'Organisation météorologique mondiale et appuyée par toutes les parties. UN وقد أطلقت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية السنة القطبية الدولية التي تتلقى الدعم من جميع الجهات.
    La contribution active du Centre à l'exécution des programmes et à la réalisation des objectifs de l'Organisation météorologique mondiale, et les résultats de son action dans la région, ne peuvent que lui être bénéfiques d'une manière générale et enrichir ses programmes de formation en particulier. UN ومن خلال المشاركة النشطة في برامج وأنشطة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أو من خلال نتائج جهودها في المنطقة، يمكن للمركز أن يستفيد على وجه العموم وأن يثري برامجه التدريبية على وجه الخصوص.
    Les représentants de l’Organisation météorologique mondiale et de la Banque mondiale prennent la parole. UN وأدلى ببيان ممثلا كل من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي.
    La coopération de la Fondation concerne les instances de l'ONU présentes à Genève, notamment la Commission économique pour l'Europe, l'Organisation météorologique mondiale et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN يتعلق تعاون المؤسسة بهيئات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف، لا سيما اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Notant également avec satisfaction les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale par plusieurs Parties et les efforts déployés conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Secrétariat de l'ozone pour mettre en œuvre les activités du Fonds d'affectation spéciale, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أيضا المساهمات التي قدمتها عدة أطراف في الصندوق الاستئماني، والجهود المشتركة التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون من أجل تنفيذ أنشطة الصندوق الاستئماني،
    Plusieurs organismes, dont le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation météorologique mondiale et la Banque mondiale, coopèrent à son exécution en s'attaquant à une multitude de questions techniques complexes. UN وتضم تلك المجموعة عددا من وكالات الأمم المتحدة بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والبنك الدولي، وتعالج مجموعة من القضايا التقنية المعقدة.
    La coopération avec le GIEC sera maintenue, mais il sera impossible de collaborer activement avec d'autres organisations, telles que l'Organisation météorologique mondiale et le Système mondial d'observation du climat. UN وستتم المحافظة على التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولكنه سيتعذر أن يكون هناك تعاون نشط مع منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Il conviendrait également d'afficher sur les sites Internet du Programme Veille de l'atmosphère globale de l'Organisation météorologique mondiale et du PNUE l'invitation à soumettre des propositions de projet. UN كما ينبغي وضع الدعوة لتقديم مقترحات المشاريع على الموقع الشبكي على الإنترنت الخاصة بالرصد العالمي للغلاف الجوي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Autre système régional de suivi et d'alerte précoce, le Centre de suivi de la sécheresse a été mis en place à Nairobi par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وهناك نظام إقليمي آخر لرصد الجفاف والإنذار المبكر أنشأته المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو مركز رصد الجفاف في نيروبي.
    Notant avec satisfaction les contributions apportées au Fonds d'affectation spéciale par plusieurs Parties ainsi que les efforts déployés conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Secrétariat de l'ozone pour la mise en œuvre des activités financées par le Fonds d'affectation spéciale, UN وإذ يشير مع التقدير إلى المساهمات التي قدمتها أطراف عدة للصندوق الاستئماني، والجهود المشتركة التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون لتنفيذ الأنشطة التي يمولها الصندوق الاستئماني،
    Notant avec satisfaction les contributions apportées au Fonds d'affectation spéciale par plusieurs Parties ainsi que les efforts déployés conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Secrétariat de l'ozone pour mener à bien les activités financées par le Fonds d'affectation spéciale depuis qu'il est devenu opérationnel en 2003, UN وإذ يشير مع التقدير إلى المساهمات التي قدمتها أطراف عديدة للصندوق الاستئماني والجهود المشتركة التي تبذلها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون لتنفيذ الأنشطة التي يمولها الصندوق الاستئماني منذ بداية تشغيله في عام 2003،
    1. L'Arabie saoudite est membre de l'Union internationale des télécommunications, de l'Organisation météorologique mondiale et de l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN 1- إن المملكة العربية السعودية عضو في الاتحاد الدولي للاتصالات وفي المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    L'organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont mis sur pied le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat en 1988. UN 8 - أنشأت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1988.
    Des représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement, du Programme alimentaire mondial et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont également pris part à nos travaux et des accords de travail spécifiques ont également été signés avec l'Organisation météorologique mondiale et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما اشترك ممثلون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجمعية البرلمانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عملنا وجرى التوقيع على اتفاقات محددة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    4. On entend par < < Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat > > le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat créé conjointement par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en 1988. UN 4- يُقصد بمصطلح " الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ " الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الذي اشترك في إنشائه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1988.
    Avec l'appui de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Organisation météorologique mondiale et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification collaborent depuis 2007 pour faciliter la création d'un centre de gestion de la sécheresse pour l'Asie centrale (Kazakhstan, Kirghizistan, Tadjikistan, Turkménistan et Ouzbékistan). UN وبدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ما فتئت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واتفاقية مكافحة التصحر تعملان بشكل مشترك منذ 2007 لتيسير إنشاء مركز لإدارة الجفاف لآسيا الوسطى سيقدم خدماته لأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    L'Organisation météorologique mondiale et l'Organisation mondiale de la santé fournissent également des données. UN وتساهم في تقديم البيانات أيضا المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ومنظمة الصحة العالمية.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l’Organisation météorologique mondiale et du Fonds inter- national de développement agricole. UN وأدلى ببيان أيضا كل من ممثلي المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    iii) Appuyer et coordonner le système d'alerte et de préparation aux catastrophes avec l'Organisation météorologique mondiale et d'autres organisations internationales pertinentes. UN ' ٣ ' دعم وتنسيق جهود اﻹنذار بالكوارث والتأهب لها مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more