Le prochain volet portera sur les actions à mener en direction des villages pour promouvoir une meilleure compréhension des termes météorologiques et des systèmes météorologiques et climatiques. | UN | وسيركز المكون المقبل على أنشطة التواصل مع القرى المحلية بغية تعزيز فهم مصطلحات الأرصاد الجوية، ونظم الطقس والمناخ. |
On a débattu de quatre méthodes permettant de faire un lien entre les informations météorologiques et climatiques disponibles et la formation des glissements de terrain. | UN | ونوقشت أربعة أساليب متاحة لربط المعلومات المتاحة بشأن الطقس والمناخ بوقوع الانهيال. |
L’un des premiers objectifs devrait être d’améliorer les capacités de prévision des phénomènes météorologiques et climatiques ayant une incidence économique et sociale; | UN | والهدف اﻷساسي هو تحسين القدرة على التنبؤ باﻷحداث الجوية والمناخية الهامة من الناحية الاجتماعية الاقتصادية ؛ |
d) Remplacer les mots «Pour mieux comprendre les phénomènes météorologiques» par les mots «Pour mieux comprendre les phénomènes météorologiques et climatiques»; | UN | )د( يستعاض عن العبارة " ولزيادة فهم الظواهر الجوية " بالعبارة " ولفهم الظواهر الجوية والمناخية " ؛ |
iv) Pour améliorer les prévisions météorologiques et climatiques en développant la coopération internationale dans le domaine des applications des satellites météorologiques; | UN | `٤` تحسين التنبؤ بالطقس والمناخ بواسطة توسيع التعاون الدولي في مجال تطبيقات سواتل اﻷرصاد الجوية ؛ |
a. Applications dans le domaine des prévisions météorologiques et climatiques | UN | أ - التطبيقات في مجال التنبؤات بالطقس والمناخ |
c) Renforcement des capacités des services météorologiques et hydrologiques en ce qui concerne la collecte, l'analyse, l'interprétation et la diffusion de renseignements météorologiques et climatiques pour soutenir la mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation; | UN | (ج) تعزيز قدرة مرافق الرصد الجوي والهيدرولوجيا على جمع المعلومات المتعلقة بالجو والمناخ وتحليلها ونشرها، وذلك دعماً لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
Pour mieux comprendre les phénomènes météorologiques et climatiques et leurs effets sur l’environnement et les activités humaines, il faudra se donner les objectifs suivants : | UN | ٠٤١ - ولزيادة فهم ظواهر الطقس والمناخ وأثرها على البيئة وعلى اﻷنشطة البشرية ، سوف يلزم العمل على تحقيق اﻷهداف التالية : |
2. Ces niveaux de risques sont encore aggravés par des conditions météorologiques et climatiques extrêmes. | UN | 2 - ويزيد تفاقم مستويات المخاطر بفعل قسوة الطقس والمناخ. |
Il faudra que ces systèmes soient effectivement liés aux systèmes d'alerte rapide en cas de risques météorologiques et climatiques. | UN | 45 - ويتعين ربط هذه النظم على نحو فعال بنظم الإنذار المبكر بأخطار الطقس والمناخ. |
Il a également reconnu les progrès des prévisions météorologiques et climatiques, qui jouent un rôle fondamental dans presque toutes les activités de la planète. | UN | ومما يُسلم به أيضا خطى التقدم السريعة التي جرت في تحسين التنبؤات بأحوال الطقس والمناخ ، وكلاهما جانب حاسم في اﻷنشطة كلها تقريبا في العالم . |
c) Remplacer les mots «De nombreux phénomènes météorologiques» par les mots «De nombreux phénomènes météorologiques et climatiques»; | UN | )ج( يستعاض عن العبارة " ونظرا ﻷن الكثير من ظواهر الطقس " بالعبارة " ونظرا ﻷن الكثير من ظواهر الطقس والمناخ " ؛ |
133. Il est indispensable de concevoir, dans le cadre de la planification économique, des stratégies de gestion des risques de catastrophes et d'adaptation aux changements climatiques pour que les pays deviennent moins vulnérables face aux changements météorologiques et climatiques. | UN | 133 - ويكتسي وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر والتكيف تتكامل جيدا مع تخطيط اقتصادي أهمية حاسمة لمعالجة الضعف إزاء تغير الطقس والمناخ. |
6. Renforcement des capacités des services météorologiques et hydrologiques à recueillir, analyser, interpréter et diffuser des renseignements météorologiques et climatiques à l'appui de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | 6- تعزيز قدرة إدارات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية على جمع المعلومات الجوية والمناخية وتحليلها وتفسيرها وتوزيعها لدعم تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية |
62. Outre les corrélations entre les phénomènes météorologiques et climatiques, d'une part, et, de l'autre, la fréquence et la gravité des aléas hydrométéorologiques, l'adaptation aux changements climatiques, conjuguée à l'aggravation rapide des facteurs de vulnérabilité, représente un problème majeur. | UN | 62- وبالإضافة إلى العلاقات بين الظواهر الجوية والمناخية وزيادة تواتر وقسوة الظواهر المرتبطة بالأرصاد الجوية المائية، يشكل التكيف لتغير المناخ المقترن بسرعة زيادة التأثر تحديا عظيما. |
f) Renforcement des capacités des services météorologiques et hydrologiques en ce qui concerne la collecte, l'analyse, l'interprétation et la diffusion de renseignements météorologiques et climatiques pour soutenir la mise en œuvre de PANA. | UN | (و) تعزيز قدرة مرافق الأرصاد الجوية والهيدرولوجية على جمع المعلومات الجوية والمناخية وتحليلها وتفسيرها وتوزيعها لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
41. S'agissant de renforcer la capacité des services météorologiques et hydrologiques de collecter, d'analyser, d'interpréter et de diffuser des renseignements météorologiques et climatiques pour soutenir la mise en œuvre des PANA, il a été souligné que la collecte de données était essentielle pour constituer un socle d'informations et de connaissances permettant d'étayer l'analyse et la prise de décisions relatives à l'adaptation. | UN | 41- وفيما يتعلق بتعزيز قدرة مرافق الأرصاد الجوية والهيدرولوجية على جمع المعلومات الجوية والمناخية وتحليلها وتفسيرها وتوزيعها لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، شُدد على أن جمع البيانات عامل أساسي لبناء قاعدة للمعلومات والمعارف تدعم عملية التحليل واتخاذ القرارات في مجال التكيف. |
Appendice III Équipe sur les prévisions météorologiques et climatiques | UN | فريق العمل المعني بالتنبؤ بالطقس والمناخ |
B. Session sur les informations météorologiques et climatiques pour le suivi et l'évaluation de la dégradation des terres 16 - 34 6 | UN | باء- الجلسة المتعلقة باستخدام المعلومات الخاصة بالطقس والمناخ في رصد وتقييم تردي الأراضي 16-34 6 |
B. Groupe de travail sur une gestion plus efficace des informations météorologiques et climatiques pour la réduction de la dégradation des terres 64 - 66 16 | UN | باء- الفريق العامل المعني بتعزيز استخدام المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ بفعالية أكبر للحد من تردي الأراضي 64-66 16 |
C. Groupe de travail sur les informations météorologiques et climatiques pour l'amélioration de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux 67 - 69 18 | UN | جيم- الفريق العامل المعني بالمعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ لتحسين تنفيذ برامج العمل الوطنية 67-69 18 |
c) Renforcement des capacités des services météorologiques et hydrologiques en ce qui concerne la collecte, l'analyse, l'interprétation et la diffusion de renseignements météorologiques et climatiques pour soutenir la mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation; | UN | (ج) تعزيز قدرة دوائر الرصد الجوي والهيدرولوجيا على جمع المعلومات المتعلقة بالجو والمناخ وتحليلها ونشرها، وذلك دعماً لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
Dans le même temps, les changements climatiques mettent toujours plus à mal les projets de moyen et long terme de la Chine en raison de l'augmentation des phénomènes météorologiques et climatiques extrêmes, et des risques qui leur sont liés. | UN | وفي نفس الوقت، يلاحظ أن تغير المناخ يؤثر بشكل مطرد على مشاريع الصين المتوسطة والكبيرة الحجم من جراء زيادة الأحداث الطقسية والمناخية المتطرفة وما يتصل بها من مخاطر. |
Plusieurs Parties ont estimé nécessaires la modernisation et l'expansion des réseaux de stations existants afin d'assurer une surveillance plus fine des variables météorologiques et climatiques et des autres variables environnementales. | UN | أبلغت أطراف عدة عن حاجتها إلى تجديد شبكات المحطات القائمة، وتوسيع نطاقها، بما يكفل زيادة رصد الجو والمناخ والمتغيرات البيئية الأخرى. |