La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون توخي الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية. |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية. |
On a noté que pour plusieurs de ces paramètres, il n'existait pas de méthode d'analyse standard et il n'y avait pas de préférence marquée pour une méthode ou une autre. | UN | ولوحظ أنه بالنسبة لعدد من هذه البارامترات لا توجد طريقة تحليل قياسية واحدة، ولا يوجد أي اتفاق بشأن طريقة مفضلة. |
Par ailleurs, la littérature ci-dessous peut fournir des connaissances utiles sur la méthode d'analyse des PBB dans différentes matrices : | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن الحصول على معارف مفيدة من المصنفات المذكورة أدناه بشأن طريقة تحليل المصادر المختلفة للمركبات الثنائية الفينيل المتعددة البروم: |
Toutefois, comme la méthode d'analyse employée pour cette étude utilisait du diazométhane comme agent de dérivatisation, les auteurs n'ont pas pu faire la distinction entre le PCP et le PCA. | UN | ونظراً إلى أن المنهجية التحليلية في هذه الدراسة استخدمت ديازو الميتان كعنصر اشتقاقي فلم يستطع المؤلفون التفرقة بين الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور. |
Ils ont aussi noté que les outils et les mesures visant à renforcer les capacités, notamment la formation à la prise en compte des sexospécificités, faisaient défaut et qu'il était particulièrement difficile d'utiliser la méthode d'analyse des besoins en matière de promotion de la femme dans des domaines inhabituels où les conséquences distinctes pour les femmes et les hommes n'étaient pas immédiatement perceptibles. | UN | ولوحظ أيضا انعدام الأدوات والجهود لبناء القدرات بما في ذلك التدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. وتم التسليم بأن استخدام منهجية التحليل الجنساني في المجالات غير التقليدية حيث لا يظهر بشكل مباشر الأثر على المرأة والرجل الذي يتفاوت بتفاوت نوع الجنس يمثل تحديا خاصا. |
On s'efforce d'élaborer une méthode d'analyse budgétaire qui devra permettre, à partir de 1999, de ventiler en fonction du sexe les données relatives aux différents chapitres. | UN | ويهدف هذا إلى وضع منهجية لتحليل الميزانية تُمكن من توزيع البيانات حسب نوع الجنس اعتبارا من عام ١٩٩٩. |
La méthode d'analyse a été considérée comme un complément satisfaisant de la prévision de la couverture nuageuse réalisée à l'aide de modèles mathématiques et statistiques. | UN | وقد اعتبرت طريقة التحليل من العناصر الفعالة المكملة للتنبؤ بالحدث نتيجة استخدام نماذج احصائية رياضية. |
:: Une méthode d'analyse des besoins après catastrophe est élaborée (deuxième trimestre de 2009). | UN | :: وضع منهجية تحليل الاحتياجات عقب وقوع الكوارث (الربع الثاني من عام 2009) |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه الخبراء الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة. |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء واﻷشغال الهندسية. |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية. |
f) méthode d'analyse ou de test biologique applicable; | UN | (و) طريقة تحليل فعلية أو طريقة إختبار أحيائية؛ |
JIS K 0222 : méthode d'analyse du mercure dans les gaz de combustion (Association japonaise de normalisation 1997) | UN | المعايير الصناعية اليابانية JIS K 0222: طريقة تحليل الزئبق في غاز المداخن (رابطة المعايير اليابانية، 1997) |
La mise en œuvre d'un projet conjoint d'identification recourant à la méthode d'analyse de l'ADN, du Bureau croate des personnes détenues et disparues et de la Commission internationale des personnes disparues constitue l'un des facteurs qui a favorisé l'efficacité du processus d'identification. | UN | وتمثل أحد العوامل التي ساهمت في كفاءة عملية تحديد الهوية في تنفيذ مشروع مشترك لتحديد الهويات باستخدام طريقة تحليل الحمض الخلوي الصبغي، وقّع عليه المكتب الكرواتي المعني بالأشخاص المحتجزين والمفقودين واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين. |
Toutefois, comme la méthode d'analyse employée pour cette étude utilisait du diazométhane comme agent de dérivatisation, les auteurs n'ont pas pu faire la distinction entre le PCP et le PCA. | UN | ونظراً إلى أن المنهجية التحليلية في هذه الدراسة استخدمت ديازو الميتان كعنصر اشتقاقي فلم يستطع المؤلفون التفرقة بين الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور. |
Une question a été posée sur les pratiques de gestion des affaires publiques et les autres sources qui avaient servi à mettre au point la méthode d'analyse suivie. | UN | 35 - وأُثير سؤال عن ممارسات الإدارة العامة والمصادر الأخرى التي أثرت في إعداد المنهجية التحليلية. |
Le Groupe de travail n'a négligé aucun effort pour examiner les données disponibles, en suivant rigoureusement les paramètres énoncés ci-dessus, et a appliqué la méthode d'analyse statistique pour parvenir à un ensemble de quatre valeurs dont l'incidence sur le budget de l'ONU allait de 11,09 à 6,8 %. | UN | 2 - بعدما أدى الفريق العامل عملا جيدا ضمن العناصر المعتمدة على النحو المذكور أعلاه، جَهَدَ في استعراض البيانات المتوافرة وطبّق منهجية التحليل الإحصائي المتبعةَ بغية تطوير مجموعة من أربع قيم تمثيلية، راوح تأثيرها على الميزانية بين نسبتي 11.09 في المائة و 6.8 في المائة. |
La méthode d'analyse sexospécifique de ces rapports et l'étude initiale ont été présentées à l'atelier mondial PNUD/Banque mondiale sur les femmes et les objectifs du Millénaire pour le développement tenu en novembre 2003. | UN | وقـد عـُـرضت منهجية التحليل الجنسانـي للتقارير المتعلقة بالغايات الإنمائيـة للألفيـة، والاستعراض الأولـي، في حلقة العمل العالمية التي نظمها البرنامج الإنمائـي بالاشتراك مع البنك الدولي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 عن الشــؤون الجنسانيـة والغايات الإنمائيـة للألفيـة. |
En avril 2005, le Comité a convenu d'une méthode d'analyse des rapports et a commencé ses travaux de fond. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005 اتفق أعضاء اللجنة على منهجية لتحليل التقارير وبدأت تنفيذ الجزء الفني من أعمالها. |
d) Une méthode d'analyse des besoins après une catastrophe est élaborée. | UN | (د) وضع منهجية لتحليل الاحتياجات عقب وقوع الكوارث |
Quelle que soit la méthode d'analyse retenue, il est important d'effectuer un contrôle qualité/assurance qualité attentif des données recueillies, y compris une détermination simultanée du matériel de référence certifié adéquat. | UN | وأياً كانت طريقة التحليل التي ستستخدم فإن من المهم تطبيق إجراءات ضبط الجودة/تأكيد الجودة بصورة دقيقة على العينات المأخوذة، ويشمل ذلك التحديد المتزامن للمواد المرجعية المعتمدة المناسبة. |
A. méthode d'analyse | UN | ألف - طريقة التحليل |
Il y aurait lieu en outre de tenir compte des difficultés que de nombreux PPTE peuvent avoir à appliquer, dans la pratique, la méthode d’analyse de la viabilité de la dette, ainsi que de leurs besoins en assistance technique à ce sujet. | UN | ٣٠ - ويمكن إيلاء الاعتبار أيضا للمشاكل التي قد يواجهها عمليا كثير من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية عند تطبيق منهجية تحليل الاستدامة في خدمة الدين، ولاحتياجاتها المتعلقة بالحصول على مساعدة تقنية في هذا الشأن. |