"méthode de budgétisation" - Translation from French to Arabic

    • الميزنة
        
    • للميزنة
        
    :: Recours à la méthode de budgétisation axée sur les résultats UN :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج
    :: Recours à la méthode de budgétisation axée sur les résultats UN :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج
    Le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قدمت وفقا لنموذج الميزنة على أساس النتائج.
    Cette méthode de budgétisation risque d'entraîner un gonflement excessif des dépenses. UN وينطوي هذا الأسلوب في الميزنة على احتمال تفاقم الإنفاق الزائد عن الحاجة.
    Un consensus devrait être possible sur un calendrier commun pour la mise en œuvre de la méthode de budgétisation axée sur les résultats pendant le dernier trimestre de 2004. UN ومن المتوقع التوصل إلى توافق في الآراء حول وضع إطار مشترك للميزنة على أساس النتائج خلال الربع الأخير من عام 2004.
    Le risque est qu'en l'absence de systèmes bien conçus et uniformes de suivi et d'évaluation des résultats, les objectifs de cette méthode de budgétisation ne puissent être atteints. UN ولربما لا يتسنى بلوغ الأهداف المنشودة من الميزنة على أساس النتائج إن لم تكن هناك نظم متطورة وموحدة لرصد الأداء وتقيمه.
    Il faut par ailleurs continuer d'affiner l'application de la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN وقال إن التقدم في مجال تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج يجب أن يستمر.
    La première a consisté à adopter la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN وأضافت أن الأخذ بأسلوب الميزنة المعتمدة على النتائج يمثل الخطوة الأولى في إصلاح عملية الميزنة.
    :: Mise en oeuvre dans les missions de la méthode de budgétisation axée sur les résultats UN :: الأخذ بمنهجية الميزنة على أساس النتائج في البعثات
    Il faudrait simplifier et rationaliser davantage le processus budgétaire et l'évaluation des programmes, et accélérer l'adoption de la méthode de budgétisation axée sur les résultats et de clauses couperets. UN ينبغي أن يزداد تبسيط وترشيد عمليتي وضع ميزانية المنظمة وتقييم البرامج، وينبغي تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج وتطبيق ترتيبات الأفول.
    Elle a indiqué que les procédures budgétaires du FNUAP, du PNUD et de l'UNICEF avaient été généralement harmonisées et que la méthode de budgétisation axée sur les résultats serait adoptée en 2008 au plus tard. UN ومن المتوقع أن يتم تنفيذ الميزنة على أساس النتائج بحلول عام 2008.
    La méthode de budgétisation axée sur les résultats permettra d'améliorer l'efficacité. UN وسوف يؤدي نهج الميزنة القائمة على النتائج إلى تحسين الكفاءة.
    Ces données chiffrées pourraient être aisément communiquées dans le contexte de la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN ويمكن إدراج هذه المعلومات بسهولة في صيغة الميزنة على أساس النتائج.
    Ces modifications de la méthode de budgétisation ressortissent à deux catégories. UN وتنقسم هذه التغييرات في منهجية الميزنة إلى فئتين.
    En outre, 93 fonctionnaires du Siège ont été formés à la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN وعلاوة على ذلك، دُرِّب 93 موظفاً من المقر على منهجية الميزنة القائمة على النتائج
    Le Comité consultatif constate à ce sujet que l'on n'a pas encore adopté de système de détermination du coût des produits, bien qu'il s'agisse d'un élément essentiel de la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN إلا أن اللجنة الاستشارية توضح أنه لم يقم بعد نظام لحساب تكاليف المخرجات رغم أنه عنصر لا غنى عنه في تقنيات الميزنة على أساس النتائج.
    L'adoption d'une méthode de budgétisation axée sur les résultats a également conduit à modifier la présentation des données financières et des éléments d'informations justifiant les crédits demandés. UN 16 - ومن الجوانب الأخرى في التغيير في الشكل بسبب الأخذ بعملية الميزنة على أساس النتائج، عرض البيانات المالية والتبرير الذي يدعم الطلبات الواردة في الميزانية.
    L'adoption de cette méthode est la première modification d'importance apportée à la présentation du budget depuis l'introduction de la méthode de budgétisation par programme en 1973. UN وهذا يمثل التغيير الجذري الأول في عرض الميزانية منذ إدخال عملية الميزنة البرنامجية في عام 1973 ومن ثم ينبغي متابعة هذا التطور بدقة.
    12. La mise en œuvre de la méthode de budgétisation et de gestion axées sur les résultats est encore en chantier et il faudra un certain temps avant qu'elle ne soit achevée. UN 12- وتنفيذ الميزنة والادارة القائمتين على النتائج هو عملية جارية، وسيلزم بعض الوقت لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Il est à espérer que l'adoption de la méthode de budgétisation et de gestion axées sur les résultats permettra à la Commission de mieux exercer ses attributions en tant qu'organe directeur du PNUCID. UN ويؤمل أن يؤدي اعتماد الميزنة والادارة القائمتين على النتائج الى تقديم المزيد من المساعدة إلى اللجنة على ممارسة سلطتها بفعالية أكبر باعتبارها الهيئة الادارية لليوندسيب.
    Le Bureau a renforcé le système de planification des programmes, grâce à l'adoption d'une méthode de budgétisation davantage axée sur les résultats et au rapprochement des produits et des résultats. UN وقد عزز المكتب كذلك وظيفته الخاصة بتخطيط البرامج عن طريق كفالة نهج للميزنة أكثر توجها نحو النتائج وإيجاد صلة سببية قوية بين النواتج الفعلية والنتائج المخطط لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more