Les états financiers du PNUE sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | وتُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات. |
Les états financiers du Centre sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | تُعَدُّ البيانات المالية للمركز على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعَدَّل لتبيِّن آثار التغير الناجم في أسعار السلع والخدمات. |
Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique, et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | يجري إعداد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات. |
f) Utilisation de la méthode du " coût moyen pondéré du capital " | UN | )و( استخدام نهج " التكلفة المتوسطة المرجحة لرأس المال " |
Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services; | UN | وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة الأصلية، ولا تعدَّل لتظهر آثار التغير في أسعار السلع والخدمات. |
2.2 Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique. | UN | 2-2 يجري إعداد البيانات المالية استنادا إلى أسلوب التكلفة التاريخية. |
b) Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas ajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (ب) تعد بيانات اليونيدو المالية استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس التكلفة الأصلية (التاريخية)، ولم يجر تصحيحها بحيث تجسد الآثار الناجمة عن تغير أسعار السلع والخدمات. |
Pour évaluer la valeur d'usage, l'UNICEF applique différentes méthodes en fonction des données disponibles et de la nature de la moins-value : la méthode du coût de remplacement net d'amortissement, la méthode du coût de remise en état ou la méthode des unités de production. | UN | وتستخدم اليونيسيف في تقييمها للقيمة المنتفع بها مجموعةً متنوعة من المنهجيات تتوقف على مدى توافر البيانات وطبيعة اضمحلال القيمة، بما في ذلك نهج تكلفة الاستبدال المستهلكة، ونهج تكلفة الاستعادة، ونهج وحدات الخدمة. |
f) Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار الـتغير في أسعار السلع والخدمات. |
f) Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique, et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) وتعد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات؛ |
f) Les états financiers de l'ONU sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل كي تعكس آثار تغير أسعار السلع والخدمات. |
f) Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تعد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة المحسوبة تاريخيا، ولا تسوى البيانات لكي تعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات. |
f) Les états financiers de la Commission sont établis selon la méthode du coût historique, et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تُعَدُّ البيانات المالية للجنة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تعدَّل الأرقام لتبيان آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛ |
f) Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services; | UN | (و) تُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات؛ |
f) Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تُعدّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة المحسوبة تاريخيا، ولا تسوى البيانات لكي تعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات. |
f) Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛ |
f) Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تُعدّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة التاريخية، ولا تُعدَّل لتبيِّن آثار التغير في أسعار السلع والخدمات. |
f) Les états financiers de la Commission sont établis selon la méthode du coût historique, et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تُعدُّ البيانات المالية للجنة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات؛ |
De plus, le secrétariat devrait examiner l’utilisation de la «méthode du coût pour l’employeur» et envisager d’introduire ce coût dans le calcul des traitements, comme cela se fait déjà pour les avantages non pécuniaires et complémentaires. | UN | كما ينبغي أن تقوم أمانة اللجنة أيضا بفحص استعمال " نهج التكلفة بالنسبة لرب العمل " والنظر في إدخال تلك التكلفة كعامل في المرتبات كما يحدث بالفعل في حالة الاستحقاقات غير النقدية والمزايا الهامشية. |
Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services; | UN | وتُعد البيانات المالية على أساس المحاسبة بالتكلفة الأصلية، ولا تعدَّل لتظهر آثار التغير في أسعار السلع والخدمات؛ |
1.2 Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique. | UN | 1-2 يتم إعداد البيانات المالية استنادا إلى أسلوب التكلفة التاريخية. |
b) Les états financiers sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (ب) تعد بيانات اليونيدو المالية استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس التكلفة الأصلية (التاريخية)، ولم يجر تصحيحها بحيث تجسد الآثار الناجمة عن تغير أسعار السلع والخدمات. |
Pour évaluer la valeur d'usage, l'UNICEF applique différentes méthodes en fonction des données disponibles et de la nature de la moins-value : la méthode du coût de remplacement net d'amortissement, la méthode du coût de remise en état ou la méthode des unités de service. | UN | وتستخدم اليونيسيف في تقييمها للقيمة المنتفع بها مجموعةً متنوعة من المنهجيات تتوقف على مدى توافر البيانات وطبيعة اضمحلال القيمة، بما في ذلك نهج تكلفة الاستبدال بعد الاستهلاك، ونهج تكلفة الاستعادة، ونهج وحدات الخدمة. |
Les états financiers ont été établis selon la méthode du coût historique, à l'exception de certains instruments financiers qui sont comptabilisés à la juste valeur. | UN | 2-4 أُعدت البيانات المالية على أساس العرف المحاسبي القاضي باستخدام التكلفة التاريخية، وذلك فيما عدا أدواتٍ مالية معينة سُجلت بقيمتها العادلة. |