Ils devraient aussi indiquer à quelles méthodes de passation de marchés certaines dispositions de cet article ne s'appliqueront pas. | UN | كما ينبغي لها أن تحدد طرائق الاشتراء التي لا تنطبق عليها بعض أحكام هذه المادة. |
20. Les procédures d'appels d'offres ont été abordées dans le texte de 1994 avec beaucoup plus de précision que les autres méthodes de passation de marchés. | UN | 20- ومضت تقول إن مسألة إجراءات المناقصة قد عولجت في نص عام 1994 بتفصيل أكثر بكثير من سائر طرائق الاشتراء. |
Chapitre V. méthodes de passation de marchés reposant sur des négociations (A/CN.9/WG.I/WP.71, par. 21 à 23, et A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5) | UN | الفصل الخامس- طرائق الاشتراء المنطوية على تفاوض (A/CN.9/WG.I/WP.71، الفقرات 21 إلى 23 وA/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5) |
Il a donc été proposé d'examiner la Loi type modifiée article par article, tout en accordant une attention particulière à la question du nombre de méthodes de passation de marchés dans le cadre de l'examen de l'article 16. | UN | ولذلك رئي أن الطريقة اﻷفضل هي النظر في القانون النموذجي المعدل مادة مادة، مع إيلاء اعتبار خاص، في الوقت ذاته، لمسألة عدد أساليب الاشتراء في سياق مناقشة المادة ١٦. |
Une attention particulière devait être accordée à la nécessité d’éviter de recourir à une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’appliquait normalement aux méthodes de passation de marchés de biens, de travaux et de services. | UN | ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
E. Chapitre V. méthodes de passation de marchés reposant sur des négociations (A/CN.9/WG.I/WP.71, par. 21 à 23, et A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5) | UN | هاء- الفصل الخامس- طرائق الاشتراء المنطوية على تفاوض (A/CN.9/WG.I/WP.71، الفقرات 21 إلى 23، وA/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5) |
22. Le projet de loi type révisée ne fait plus de distinction entre les méthodes de passation de marchés pour d'une part les biens ou travaux, et d'autre part les services. | UN | 22- واستطردت تقول إن القانون النموذجي المنقح لم يعد يميّز بين طرائق الاشتراء المتعلقة بالسلع والإنشاءات، من جهة، والخدمات، من جهة أخرى. |
Chapitre V. méthodes de passation de marchés reposant sur des négociations (A/CN.9/WG.I/WP.71, par. 21 à 23, et A/CN.9/WG.I/WP.73/Add.5) | UN | الفصل الخامس- طرائق الاشتراء المنطوية على تفاوض (A/CN.9/WG.1/WP.71، الفقرات 21-23، وA/CN.9/WG.I/WP.73/Add.5) |
A. Chapitre V. méthodes de passation de marchés reposant sur des négociations (A/CN.9/WG.I/WP.71, par. 21 à 23, et A/CN.9/WG.I/WP.73/Add.5) | UN | ألف- الفصل الخامس- طرائق الاشتراء المنطوية على تفاوض (A/CN.9/WG.1/WP.71، الفقرات 21-23، وA/CN.9/WG.I/WP.73/Add.5) |
74. Il a été suggéré d'ajouter dans la note de bas de page accompagnant l'article 24 que les États adoptants voudraient peut-être prévoir que le recours à certaines méthodes de passation de marchés doit être approuvé par une autorité supérieure. | UN | 74- اقتُرح توسيع نطاق الحاشية الحالية التي ترافق هذه المادة، لكي يُذكر فيها أنَّ الدول المشترعة ربما تود أن تنص على أن يكون اللجوء إلى بعض طرائق الاشتراء مرهوناً بموافقة سلطة عليا. |
79. Il a été dit que les conditions d'utilisation des méthodes de passation de marchés étaient souples et que le Guide devrait mettre l'accent sur le principe de la concurrence maximale énoncé à l'article 25. | UN | 79- أُشير إلى أنَّ شروط استخدام طرائق الاشتراء مَطّاطة، وأنه ينبغي للدليل أن يشدد على مبدأ زيادة التنافس إلى أقصى مدى، الوارد في المادة 25. |
15. Il s'agit d'un autre ensemble de dispositions qui a été déplacé au chapitre premier du texte de 2011 et s'applique donc à toutes les méthodes de passation de marchés et pas seulement aux appels d'offres. | UN | 15- هذه مجموعة أخرى من الأحكام التي نُقلت إلى الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 وأصبحت بالتالي تطبَّق على جميع طرائق الاشتراء وليس على المناقصة وحدها. |
22. Il s'agit d'un autre ensemble de dispositions qui a été déplacé au chapitre premier de la Loi type de 2011 et s'applique donc à toutes les méthodes de passation de marchés et pas seulement aux appels d'offres; la modification du titre traduit l'élargissement du champ d'application de l'article. | UN | 22- هذه مجموعة أخرى من الأحكام نُقلت إلى الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 فأصبحت تنطبق على جميع طرائق الاشتراء لا على المناقصة وحدها. ويعكس تغيير العنوان توسيع نطاق الأحكام. |
Premièrement, les méthodes de passation de marchés de services ou autres sont similaires du point de vue de la procédure, voire identiques: la principale différence est la mesure dans laquelle les qualifications et l'expérience de ceux qui fournissent l'objet du marché peuvent être prises en compte. | UN | أولاً، الخدمات وغيرها من طرائق الاشتراء متشابهة، إن لم تكن متطابقة، من الناحية الإجرائية. ويكمن الفرق الرئيسي بينها في تحديد إلى أيِّ مدى يمكن وضع مهارات وخبرة مقدِّمي الشيء موضوع الاشتراء في الاعتبار. |
En outre, la CNUDCI a expressément indiqué que la Loi type devrait tenir compte du fait que les politiques et les pratiques évoluent avec le temps, et elle a rédigé ses dispositions de manière souple, en conciliant les besoins des emprunteurs, l'évolution constante des méthodes de passation de marchés et le développement des capacités. | UN | وعلاوة على ذلك، أفادت الأونسيترال صراحةً بأن القانون النموذجي يجب أن يراعي تطور السياسات والممارسات على مرّ الزمن، ولذا فقد صاغت أحكامها صياغة مرنة، متوخية تحقيق التوازن بين حاجات المقترضين والتطورات الحاصلة في طرائق الاشتراء وتعزيز الخبرات. |
2. Les règlements en matière de passation des marchés devraient traiter des moments où les informations concernant les qualifications ou les soumissions peuvent devoir être clarifiées dans les diverses méthodes de passation de marchés. | UN | 2- وينبغي أن تتناول لوائح الاشتراء المراحل الزمنية التي قد تنشأ فيها الحاجة إلى إيضاح المعلومات المتعلقة بالمؤهلات أو العروض في مختلف طرائق الاشتراء. |
On a fait observer par ailleurs qu'il pourrait être approprié, dans le cas de certains services, d'appliquer des méthodes de passation de marchés autres que l'appel d'offres ou la sollicitation de propositions. | UN | وفضلا عن ذلك، أشير الى أنه في اشتراء الخدمات قد يكون من المناسب في بعض الحالات استخدام أساليب الاشتراء غير المناقصة أو طلبات تقديم الاقتراحات بشأن الخدمات. |
Le secrétariat s’est efforcé d’éviter d’employer une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’applique normalement aux méthodes de passation de marchés de biens, de travaux et de services. | UN | وسعت اﻷمانة الى تفادي استعمال مصطلحات تستعمل عادة في بعض النظم القانونية بالاقتران مع أساليب الاشتراء الخاصة باحتياز السلع والانشاءات والخدمات . |
Il a également été observé qu'il faudrait que les mêmes motifs de limitation s'appliquent à toutes les méthodes de passation de marchés dans lesquelles une concurrence pleine et ouverte pourrait être entravée. | UN | كما لوحظ أن نفس الأسباب التي تنطبق على الحد من عدد المشاركين ينبغي أن تنطبق على جميع أساليب الاشتراء التي يمكن أن يكون فيها ما يمنع التنافس من أن يكون تاما ومفتوحا. |
Une attention particulière devait être accordée à la nécessité d’éviter de recourir à une terminologie qui, dans certains systèmes juridiques, s’appliquait normalement aux méthodes de passation de marchés de biens, de travaux et de services. | UN | ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
Le commentaire relatif à ces dispositions (voir le commentaire de l'article 17 [**hyperlien**]) souligne qu'une garantie de soumission peut toutefois être exigée dans le cadre de toutes les autres méthodes de passation de marchés, si besoin est. | UN | على أنَّ التوجيهات الإرشادية بشأن هذه الأحكام (انظر التعليق على المادة 17 [**وصلة تشعُّبية**] تشدد على إمكانية اشتراط ضمانة عطاء في أيِّ طريقة اشتراء أخرى، إن كان ذلك ملائماً. |
4. Les règlements en matière de passation des marchés doivent demander une planification plus détaillée que pour d'autres méthodes de passation de marchés, compte tenu de la nécessité d'établir une formule mathématique pour sélectionner l'adjudicataire et des règles détaillées pour la tenue de l'enchère. | UN | 4- ويجب على لوائح الاشتراء أن تدعو إلى مزيد من التخطيط المفصَّل مقارنة بطرائق الاشتراء الأخرى، بالنظر إلى الحاجة إلى وضع صيغ رياضية لاختيار الفائز وإعداد قواعد تفصيلية من أجل إجراء المناقصة. |