"méthodes et outils" - Translation from French to Arabic

    • الأساليب والأدوات
        
    • طرق وأدوات
        
    • المنهجيات والأدوات
        
    • أساليب وأدوات
        
    • نهج وأدوات
        
    • والأدوات التي
        
    • الطرق والأدوات
        
    • النهج والأدوات
        
    • والأساليب والأدوات
        
    • منهجيات وأدوات
        
    • والمنهجيات والأدوات
        
    • طرائق وأدوات
        
    • نُهج وأدوات
        
    iv) Promotion du recours à des méthodes et outils faisant appel à la participation pour modifier les rapports de force entre les sexes et lutter contre l'opprobre dont souffrent les malades; et UN ' 4` تشجيع استخدام الأساليب والأدوات التشاركية من أجل تغيير العلاقات بين الجنسين ومعالجة الوصمة؛
    La qualité des produits est très variable; les méthodes et outils de travail journalistique laissent généralement à désirer et les critiques et analyses approfondies manquent. UN وتتباين المعايير المهنية تباينا واسعا، وثمة نقص عام في القدرات من حيث الأساليب والأدوات الصحفية الأساسية، والإبلاغ الناقد، والتحليل المتعمق.
    Il faudrait aussi envisager d'harmoniser les méthodes et outils employés par les instituts nationaux de statistique. UN وينبغي النظر في إمكانية توحيد الأساليب والأدوات التي تستخدمها المكاتب الوطنية للإحصاء.
    Thème 2 : méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques UN الموضوع 2: طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    Recours accru aux méthodes et outils analytiques avancés dans le cadre du processus de prise de décisions. UN :: زيادة استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في تقرير السياسات.
    Comme les années précédentes, ces programmes visaient à intégrer des méthodes et outils innovants dans leurs activités afin d'offrir un soutien durable au niveau local. UN ومثلما كان الأمر في السنوات السابقة، واصلت هذه البرامج إدراج أساليب وأدوات مبتكَرة في أنشطتها بغية تقديم الدعم المستدام على الصعيد المحلي.
    Les lacunes tiennent notamment à l'insuffisance de données, de moyens, d'informations appropriées et de directives sur les méthodes et outils disponibles, y compris les incertitudes et les points faibles. UN ومن بين تلك الثغرات عدم توفر بيانات كافية، ونقص القدرات، والمعلومات والتوجيه المناسبين بشأن الأساليب والأدوات المتاحة، وما يرتبط بذلك أيضاً من أوجه عدم يقين ومن قيود.
    Rapport de la réunion d'experts consacrée aux méthodes et outils et aux données et observations. UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن الأساليب والأدوات والبيانات والرصد.
    vi) Encourager l'emploi de méthodes et outils courants afin de normaliser les évaluations et de réduire les erreurs d'interprétation; UN `6` ال تشجيع على استعمال الأساليب والأدوات الشائعة بغية تقييس التقييمات والحد من سوء التفسير؛
    B. méthodes et outils disponibles et mis en œuvre pour l'évaluation 7 - 18 4 UN باء - الأساليب والأدوات المتاحة والمطبّقة في مجال التقييم 7-18 5
    C. méthodes et outils disponibles pour la planification 19 - 37 7 UN جيم - الأساليب والأدوات المتاحة للتخطيط 19-37 8
    B. méthodes et outils disponibles et mis en œuvre pour l'évaluation UN باء- الأساليب والأدوات المتاحة والمطبّقة في مجال التقييم
    méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation UN طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    Information sur les méthodes et outils pour l'évaluation des incidences, de la vulnérabilité et de l'adaptation UN ▪ معلومات عن طرق وأدوات تقدير التأثير والقابلية للتأثر والتكيف
    Recours accru aux méthodes et outils analytiques avancés dans le cadre du processus de prise de décisions. UN :: زيادة استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في تقرير السياسات.
    Recours accru aux méthodes et outils analytiques avancés dans le cadre du processus de prise de décisions. UN :: زيادة استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في عمليات تقرير السياسات.
    méthodes et outils disponibles pour estimer les émissions de GES résultant du déboisement UN أساليب وأدوات تقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات
    16. Les participants ont décrit leur expérience de l'évaluation des risques au moyen de méthodes et outils divers, parmi lesquels on effectue un choix selon les données disponibles et les ressources techniques et financières. UN 16- وتبادل المشاركون خبراتهم المكتسبة في مجال تقدير المخاطر الذي يجري باستعمال مجموعة من نهج وأدوات يعتمد اختيارها على توفر البيانات والموارد المالية والتقنية.
    Il intensifiera l'application de normes, méthodes et outils permettant de tirer parti du potentiel des Nations Unies et des grands groupes. UN وسينهض البرنامج باستخدام المعايير والأساليب والأدوات التي تمكن من الاستفادة من إمكانات كل من الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية.
    Il a estimé que de nouvelles initiatives s'imposaient pour améliorer la qualité de l'information et renforcer les capacités des pays en développement Parties afin qu'ils puissent exploiter pleinement les méthodes et outils disponibles. UN ولاحظت أنه يلزم القيام بمزيد من العمل لتحسين نوعية المعلومات ولزيادة قدرة البلدان النامية الأطراف على استخدام الطرق والأدوات المتوفرة أفضل استخدام.
    Ces méthodes et outils comprennent l'établissement de modèles d'impact, l'étude d'impact sur l'environnement, l'évaluation stratégique environnementale et la cartographie des zones à risque. UN وتشمل النهج والأدوات التي استخدمها المشاركون نمذجة التأثير وعمليات تقدير التأثير البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية وتحديد مواقع الخطر.
    À cela s'ajouteront des méthodes et outils en vue de la création et du renforcement de systèmes d'innovation nationaux. UN وسيُستكمل ذلك بتوفير منهجيات وأدوات لإنشاء وتعزيز نظم الابتكار الوطنية.
    Échange de données sur les expériences et les possibilités de mise au point et de diffusion de mesures, méthodes et outils visant à accroître la résilience économique UN تبادل الخبرات والفرص بشأن استحداث ونشر التدابير والمنهجيات والأدوات الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية
    i) méthodes et outils utilisés pour évaluer les lacunes et les besoins dans la capacité d'adaptation; UN طرائق وأدوات تقدير الفجوات والاحتياجات فيما يتعلق بالقدرة على التكيف؛
    Il est nécessaire de mettre au point des méthodes et outils de gestion appropriés pour assurer la protection des écosystèmes marins. UN 19 - هناك حاجة إلى مواصلة تطوير نُهج وأدوات كافية لإدارة حماية النظم الإيكولوجية البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more