"méthodologiques et scientifiques" - Translation from French to Arabic

    • المنهجية والعلمية
        
    Le Conseil exécutif doit aussi étudier les modalités de collaboration avec le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques. UN وعلى المجلس التنفيذي أن يحدد أيضا طرائق التماس التعاون مع الهيئة الفرعية بشأن القضايا المنهجية والعلمية.
    Nombre d'incertitudes méthodologiques et scientifiques subsistaient et des ressources seraient nécessaires pour s'attaquer à ce problème. UN وهناك العديد من جوانب عدم التقين المنهجية والعلمية لم تزل قائمة والحاجة تدعو إلى توفير موارد من أجل التصدي لها.
    Le SBSTA a noté également la contribution que pourraient apporter d'autres analyses pertinentes à une meilleure compréhension des aspects méthodologiques et scientifiques de cette proposition. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح.
    Il a également noté que d'autres analyses pertinentes pourraient contribuer à faire mieux comprendre les aspects méthodologiques et scientifiques de cette proposition. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح.
    Le programme a contribué aux travaux de la Conférence des Parties, de la CMP et de leurs organes subsidiaires sur toutes sortes de sujets méthodologiques et scientifiques. UN 40- وأسهم برنامج التخفيف والبيانات والتحليل في ما اضطلع به مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وهيئاتهما الفرعية من أعمال متعلقة بالمسائل المنهجية والعلمية.
    Il soutient en outre le processus de la Convention en favorisant la mise au point et le transfert de technologies et en améliorant les fondements méthodologiques et scientifiques de la politique et de l'action internationales des Parties dans le domaine du climat, y compris les mesures visant à réduire les émissions provenant du déboisement dans les pays en développement (initiative REDD). UN كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Il soutient en outre le processus de la Convention en favorisant la mise au point et le transfert de technologies et en améliorant les fondements méthodologiques et scientifiques de la politique et de l'action internationales des Parties dans le domaine du climat, y compris les mesures visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement (initiative REDD). UN كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية في تعزيز وتطوير نقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Il soutient en outre le processus de la Convention en favorisant la mise au point et le transfert de technologies et en améliorant les fondements méthodologiques et scientifiques de la politique et de l'action internationales des Parties dans le domaine du climat, et notamment des mesures destinées à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement (initiative REDD). UN كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية في تعزيز وتطوير نقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Il soutient en outre le processus de la Convention en favorisant la mise au point et le transfert de technologies et en améliorant les fondements méthodologiques et scientifiques de la politique et de l'action internationales des Parties dans le domaine du climat, et notamment des mesures destinées à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement (initiative REDD). UN ويشمل البرنامج دعم عملية الاتفاقية الإطارية في تعزيز وتطوير نقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Il soutient en outre le processus de la Convention en renforçant le développement et le transfert de technologies et en améliorant les bases méthodologiques et scientifiques de la politique et de l'action internationales des Parties, y compris les mesures visant à réduire les émissions provenant du déboisement dans les pays en développement. UN كما يدعم البرنامج عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في هذا إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة من إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Le programme a apporté sa contribution aux travaux de la Conférence des Parties, de la CMP et de leurs organes subsidiaires sur toutes sortes de sujets méthodologiques et scientifiques. UN 40- وأسهم برنامج التخفيف والبيانات والتحليل مساهمة واسعة النطاق فيما اضطلع به مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وهيئاتهما الفرعية من أعمال متعلقة بالمسائل المنهجية والعلمية.
    93. Conformément à l'article 14 de son règlement intérieur, le Conseil est convenu de désigner, selon les besoins, des membres chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques ayant un lien avec ses propres travaux. UN 93- وافق المجلس، عملاً بالمادة 14 من نظامه الداخلي، على تعيين أعضاء عند الاقتضاء، لمتابعة ما تنفذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من أعمال تتعلق بالمسائل المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس التنفيذي.
    91. À l'alinéa e du paragraphe 6 de sa décision 17/CP.7, la Conférence des Parties a prié le Conseil exécutif d'étudier des modalités de collaboration avec le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques. UN 91- في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، طلب مؤتمر الأطراف إلى المجلس التنفيذي أن يحدد طرائق لالتماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية.
    94. Conformément à l'article 14 de son règlement intérieur, le Conseil est convenu de désigner, selon les besoins, des membres chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques ayant un lien avec ses propres travaux. UN 94- وافق المجلس، وفقاً للمادة 14 من نظامه الداخلي على تعيين أعضاء، عند الاقتضاء، لمتابعة ما تنفذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من أعمال تتعلق بالمسائل المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس التنفيذي.
    66. Au paragraphe 6 e) de sa décision 17/CP.7, la Conférence des Parties a prié le Conseil exécutif d'étudier des modalités de collaboration avec le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques. UN 66- طلب مؤتمر الأطراف من المجلس التنفيذي، في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، أن يحدد طرائق التماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية والعلمية.
    67. Conformément à l'article 14 de son règlement intérieur, le Conseil est convenu de désigner, selon les besoins, des membres qui seraient chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques intéressant ses propres travaux. UN 67- اتفق المجلس، وفقاً للمادة 14 من نظامه الداخلي، على تعيين أعضاء، حسب الاقتضاء، لمتابعة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس التنفيذي.
    24. Au paragraphe 6 e) de la décision 17/CP.7, la Conférence des Parties a prié le Conseil exécutif d'étudier les modalités de la collaboration avec l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) sur les questions méthodologiques et scientifiques. UN 24- وفقاً للفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، طلب مؤتمر الأطراف إلى المجلس التنفيذي أن يحدد طرائق لالتماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية.
    25. Conformément à l'article 14 de son projet de règlement intérieur tel qu'il était appliqué, le Conseil a décidé de désigner, selon les besoins, des membres qui seraient chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques intéressant ses travaux. UN 25- وافق المجلس التنفيذي، وفقاً للمادة 14 من مشروع نظامه الداخلي المنطبق، على تعيين أعضاء، حسب الاقتضاء، لمتابعة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس.
    47. À l'alinéa e du paragraphe 6 de la décision 17/CP.7, la Conférence des Parties a prié le Conseil exécutif d'étudier les modalités de la collaboration avec l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) sur les questions méthodologiques et scientifiques. UN 47- طلب مؤتمر الأطراف من المجلس التنفيذي، في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، أن يحدد طرائق لالتماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية.
    48. Conformément à l'article 14 de son règlement intérieur, le Conseil a décidé de désigner, selon les besoins, des membres qui seraient chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques intéressant ses travaux. UN 48- وافق المجلس، وفقا للمادة 14 من نظامه الداخلي، على تعيين أعضاء حسب الاقتضاء لمتابعة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more