"méthodologiques liées à" - Translation from French to Arabic

    • المنهجية المتصلة
        
    • المنهجية المتعلقة
        
    • المنهجية ذات الصلة
        
    Atelier consacré aux questions méthodologiques liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement UN حلقة عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    Rapport sur l'atelier consacré aux questions méthodologiques liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بالقضايا المنهجية المتصلة بخفض
    Évoquant ensuite les travaux du secrétariat dans ce domaine, il a indiqué que jusque—là celui—ci s'était concentré sur les questions méthodologiques liées à la phase pilote des activités exécutées conjointement. UN ثانيا، أشار اﻷمين التنفيذي إلى برنامج عمل اﻷمانة فيما يتعلق باﻵليات، ولاحظ أن هذا العمل تركز حتى اﻵن حول المسائل المنهجية المتصلة بالمرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    Questions méthodologiques liées à l'adoption d'un protocole ou d'un autre instrument juridique. Projet de décision présenté par le Comité plénier UN القضايا المنهجية المتعلقة باعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: مشروع مقرر مقدم من اللجنة الجامعة للدورة
    9. Questions méthodologiques liées à l'exécution conjointe UN ٩- القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيذ المشترك.
    B. Questions méthodologiques liées à l'application conjointe 36 — 37 9 UN باء - القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيــذ المشتــرك ٦٣ - ٧٣ ٠١
    B. Questions méthodologiques liées à l'application conjointe UN باء - القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيذ المشترك
    Notant les progrès accomplis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique dans son programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positive, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من نُهُج السياسات والحوافز الإيجابية،
    b) Questions méthodologiques liées à l'exécution conjointe UN )ب( القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيذ المشترك.
    Le secrétariat a organisé un atelier sur les questions méthodologiques liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, comme l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) l'avait demandé en application de la décision 2/CP.13. UN نظمت الأمانة حلقة عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، بناء على طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بموجب المقرر 2/م أ-13.
    1. Au paragraphe 7 de la décision 2/CP.13, la Conférence des Parties (COP) a demandé à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) d'entreprendre un programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positive visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 7 من مقرره 2/م أ-13، من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضطلع ببرنامج عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بطائفة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية.
    23. Rappel: À sa vingt-huitième session, le SBSTA a lancé son programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positives visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN 23- الخلفية: استهلت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والعشرين، برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردّي الغابات في البلدان النامية.
    a) Le SBSTA a examiné les premiers éléments d'information sur les questions méthodologiques liées à l'établissement par les Parties des inventaires nationaux de GES consignés dans le document FCCC/SBSTA/2003/INF.10. UN (أ) نظرت الهيئة الفرعية في المعلومات الأولية عن القضايا المنهجية المتصلة بإعداد الأطراف للقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.10.
    Programme de travail sur les questions méthodologiques liées à l'article 5; ce programme, mentionné à l'alinéa h) du paragraphe 51 du document FCCC/SBSTA/1998/9, devrait être achevé pour la sixième session de la Conférence des Parties UN برنامج العمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالمــادة 5 ، المشار إليه في الفقرة 51(ح) من الوثيقة FCCC/SBSTA/1998/9، كي يستكمل في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    35. Le SBSTA a pris note du rapport sur l'atelier consacré aux questions méthodologiques liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, tenu à Tokyo (Japon) du 25 au 27 juin 2008. UN 35- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير المتعلق بحلقة العمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية()، المعقودة في طوكيو، باليابان، في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2008.
    7. A sa 1ère séance, le 28 juillet, le SBSTA a adopté l'ordre du jour ci—après, dans lequel l'ancien point 9 (Questions méthodologiques liées à l'exécution conjointe) est devenu un alinéa du point 4. UN ٧- وقامت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستها اﻷولى المعقودة في ٨٢ تموز/يوليه، بإقرار جدول اﻷعمال التالي، الذي حُوﱢل فيه البند ٩ السابق من جدول اﻷعمال )القضايا المنهجية المتصلة بالتنفيذ المشترك( ليصبح بنداً فرعياً في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال.
    [Notant en particulier [la demande] [l'invitation], adressée dans la décision -/CP.6, de la Conférence des Parties au Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) pour qu'il élabore un rapport spécial sur toutes les questions, y compris les questions méthodologiques, liées à l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, en particulier sur les moins avancés d'entre eux,] UN [وإذ يلاحظ بوجه خاص [الطلب] [الدعوة] الوارد (الواردة) في المقرر -/م أ-6 لمؤتمر الأطراف إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بإعداد تقرير عن جميع الجوانب بما في ذلك الجوانب المنهجية المتصلة بآثار تدابير الاستجابة في البلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نمواً،]
    b) Les questions méthodologiques liées à l'utilisation des Lignes directrices 2006 du GIEC. UN (ب) القضايا المنهجية المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006.
    Ce rapport visait simplement à donner une vue d'ensemble du sujet, en mettant en évidence les problèmes juridiques qu'il soulevait et les difficultés méthodologiques liées à leur examen. UN والغرض منه ببساطة هو تقديم عرض إجمالي للموضوع مع تسليط الضوء على المشاكل القانونية التي يثيرها والصعوبات المنهجية المتعلقة بالنظر فيه.
    moyens d'inciter à prendre des mesures 19. Rappel: Dans sa décision 2/CP.13, la Conférence des Parties a prié le SBSTA d'entreprendre un programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positives visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN 19- خلفية الموضوع: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 2/م أ-13، إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضطلع ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية.
    Rappelant les dispositions pertinentes de la Convention et du Protocole de Kyoto, en particulier le paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole de Kyoto, il a décidé d'examiner les questions méthodologiques liées à la notification des émissions déterminées d'après les ventes de combustible aux navires et aéronefs effectuant des transports internationaux à sa dixhuitième session. UN وبعد ملاحظة الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وخاصة الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو، قررت نظر الجوانب المنهجية ذات الصلة بإعداد تقارير الانبعاثات استناداً إلى الوقود المباع للسفن والطائرات العاملة في النقل الدولي خلال دورتها الثامنة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more