Il passe toujours beaucoup de temps à planifier méticuleusement ses meurtres. | Open Subtitles | إنه دائما ما يمضي وقتا كبيرا بالتخطيط لجرائمه بدقة |
L'opération, qui était méticuleusement préparée, prévoyait des " aveux " de circonstance du capitaine Al Khairat visant à dégager le régime du FNI de toute responsabilité s'il était capturé ou si la mission échouait. | UN | وخطط للعملية بدقة لتتضمن ' اعترافات` تُعلَن عند الطوارئ من النقيب أبي الخيرات ﻹبراء ذمة نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية من أي تورط في حالة القبض عليه أو إفشال المهمة. |
Cette offensive avait été planifiée méticuleusement; la chaîne de commandement avait été clairement établie par les autorités militaires et politiques du régime de Milosevic à Belgrade. | UN | ذلك الهجوم خُطط له بدقة عالية، وتسلسل المسؤولية فيه واضح بين القيادتين العسكرية والسياسية لنظام ملوسفيتش في بلغراد. |
Il prend alors ces identités méticuleusement fabriquées et les vend aux criminels les plus dangereux du monde. | Open Subtitles | ومن ثم يأخذ تلك الهويات المُزيفة بدقة ويبيعها لأكثر مُجرمين العالم خطورة |
197. L'avis général était qu'il fallait prévoir une disposition concernant les éléments objectifs des omissions afin d'énoncer clairement et méticuleusement dans le Statut toutes les conditions dans lesquelles un crime pouvait être commis. | UN | ١٩٧ - بدا أن وجهة النظر العامة تمثلت في أنه ينبغي وضع حكم بشأن العناصر الموضوعية للامتناع. |
Chaque site a été méticuleusement reconstitué avec tout ce qu'il y avait quand le FBI l'a réquisitionné. | Open Subtitles | كل موقع تم إعادة بناءه بدقة مع كافة التفاصيل التي كانت موجود أثناء مداهمة المباحث الفيدرالية لهم في كل قضية |
Il a passé 20 ans à restaurer méticuleusement, et à étendre, l'ancien système de tubes pneumatiques. | Open Subtitles | قضى 20 عاماً يستعيد بدقة مُتناهية ويُوسع نظام الأنابيب الهوائية القديم |
Chaque transaction méticuleusement enregistrée pour la postérité dans le registre familial. | Open Subtitles | كل صفقة سجلت بدقة للأجيال القادمة في دفتر حسابات العائلة |
Et à enregistrer méticuleusement toutes les données au fur et à mesure. | Open Subtitles | وبالتسجيل بدقة كل البيانات الواردة مع مرور الوقت |
Oui, sauf que bien sûr, ce sera vous deux, réalisé méticuleusement par des artisans qualifiés. | Open Subtitles | ، نعم ، عدا أنها ستكون ، بالطبع ، صورتكمـا صُنعت بدقة على أيدي رسامين مهرة |
Puis, chaque millimètre doit être recouvert méticuleusement avec cette substance qu'on n'a pas encore. | Open Subtitles | ومن ثم كل مليمتر على السطح سيتم تغليفه بدقة بالمادة الماصة للرادار التي لا نملكها بعد |
J'ai déroulé méticuleusement la liste des déviations sexuelles sous forme de fiction. | Open Subtitles | أنا الآن استعرض بدقة عبر كتالوج للانحرافات الجنسية بشكل خيالي |
Je peux vous assurer que tout notre sang est méticuleusement analysé. | Open Subtitles | فيمكنني أن أؤكد لك ان كل الدم لدينا يفحص بدقة شديدة |
A chaque jeu, ma course vers les femmes a été méticuleusement testé sur le terrain. | Open Subtitles | كل حيلة أستعملها لأحضى بإمرأة تم اختبارها و بدقة على أرض الواقع و بذلك أستأصل |
Tu sais, ces choses-là sont, euh, méticuleusement entretenues. | Open Subtitles | الأن أعرف أن الأمور كما تعلم، محافظ عليها بدقة |
Les agréments, les frises et même le mobilier sur lequel vous êtes assis, tout a été méticuleusement choisi, rénové ou restauré. | Open Subtitles | الفن الذي تروه على الحائط بلإضافة للآثاث الذي تجلسون عليه، تم اختتاره بدقة وتم تجميعه أو إعادة بناءه اعتماً على حالته |
Non, c'est plus que ça, la corde était méticuleusement nouée, c'était très personnel, et tout à fait inutile. | Open Subtitles | لا لا لا, هناك اكثر من ذلك الحبل كان معقودا بدقة كان حميما,غير ضروري بالمرة |
Chaque retraite était méticuleusement planifiée, jusqu'à la note personnalisée, d'où son palmarès d'évasions réussies, auprès de femmes qui ne voulaient pas son départ. | Open Subtitles | كل انسحاب كان مخطط بدقة على حسب نفسية الشخص فلذلك سجل هروبه كان ناجح مع النساء الواتي لم يرد أن يرينه يذهب |
Tous les détails sur nos patients sont méticuleusement répertoriés... dans ce dossier, que cela vous semble raisonnable... ou non. | Open Subtitles | التفاصيل الكاملة لمرضانا تفهرس بدقة... في ملف ذلك المريض في هذه الحالة،هل هذا منطقي... لك. |
Le cas de Raymond a été méticuleusement étudié pendant de nombreuses années, et, bien sûr, Wallbrook est l'un des meilleurs instituts que nous ayons dans ce pays. | Open Subtitles | حالة رايموند تم توثيقها بدقة منذ سنوات ووالبروك من أفضل المصحات في بلادنا |
94. L'avis général était qu'il fallait prévoir une disposition concernant les éléments objectifs des omissions afin d'énoncer clairement et méticuleusement dans le statut toutes les conditions dans lesquelles un crime pouvait être commis. | UN | ٤٩ - بدا أن وجهة النظر العامة تمثلت في أنه ينبغي وضع حكم بشأن العناصر الموضوعية للامتناع. |