"même âge" - Translation from French to Arabic

    • نفس العمر
        
    • نفس السن
        
    • نفس الفئة العمرية
        
    • أعمارهن
        
    • عمرهم
        
    • نفس عمر
        
    • الفئة العمرية ذاتها
        
    • الفئة العمرية نفسها
        
    • العمر ذاته
        
    • نفس سن
        
    • السنّ نفسه
        
    • العمر نفسه
        
    • بنفس العمر
        
    • بنفس عمره
        
    • في العمر
        
    Deux personnes du même âge et de la même petite ville. Open Subtitles نعم شخصان في نفس العمر من نفس المدينة الصغيرة
    Évitons de nous fâcher entre parents. Toi et moi, nous devons avoir le même âge. Open Subtitles لا يتوجب علينا أن نغضب على أنسباءنا فانا وأنت من نفس العمر
    Tallulah et sa mère ont l'air d'avoir le même âge. Open Subtitles لقد جعلت تالولا ووالدتها يبدوان في نفس العمر
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire le nécessaire pour fixer au même âge le départ à la retraite des hommes et des femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء.
    Il existe cependant des disparités significatives dans le niveau d'instruction des femmes du même âge appartenant à différents groupes ethniques. UN ومع ذلك، توجد تناقضات هامة في المستوى التعليمي بين النساء في نفس السن من فئات إثنية مختلفة.
    À l'heure actuelle, il faut aux immigrants récents sept ou huit ans pour remonter au niveau d'alphabétisation des Canadiens du même âge. UN ويستغرق المهاجرون الجدد الآن 7 أو 8 سنوات للحاق بمستويات القراءة والكتابة لدى الكنديين الذين في نفس الفئة العمرية.
    Le taux de mortalité des filles de moins de 5 ans dépassait de 21 pour cent celui des garçons du même âge en Inde. UN وكان معدل وفيات الفتيات الأقل من عمر 5 سنوات يزيد بنسبة 21 في المائة على مثيله لدى الفتيان من نفس العمر في الهند.
    La figure 1 présente la scanographie du cerveau d'un enfant normal de 3 ans et ce celui d'un enfant du même âge souffrant de malnutrition grave. UN ويرسم الشكل 1 صورة بالأشعة المغنطيسية لدماغ طفل عادي عمره ثلاث سنوات، وأخرى لطفل من نفس العمر يعاني من سوء التغذية.
    Toutefois, cette maturité n'est pas atteinte au même âge par tous les individus. UN بيد أن جميع الأفراد لا يبلغون مستوى النمو في نفس العمر.
    Seules 60 % des femmes âgées de 60 à 69 ans vivent en couple contre 82 % des hommes au même âge. UN و ٦٠ في المائة فقط من النساء فيما بين ٦٠ و ٦٩ عاما يعشن عيشة زوجية مقابل ٨٢ في المائة من الرجال في نفس العمر.
    Le risque pour une femme d'avoir le cancer du sein à l'âge de 74 ans est de 1 sur 13 alors que son risque de décéder d'un cancer du sein au même âge est de 1 sur 31. UN والخطر طوال حياة المرأة من إصابتها بسرطان الثدي عند بلوغها سن 74 سنة هو 1 من كل 13، بينما تبلغ نسبة الخطر من وفاتها بسبب سرطان الثدي عند بلوغها نفس العمر 1 من كل 31.
    Les salaires des femmes sont inférieurs de 10 % à ceux des hommes ayant le même âge, la même formation, opérant dans la même branche, avec les mêmes titres. UN ويقل أجر المرأة بحوالي 10 في المائة عن أجر الرجل من نفس العمر وبنفس التدريب وفي نفس الفرع وفي نفس الوظيفة.
    En stipulant le même âge de retraite pour les hommes et les femmes, on pourrait aider à mettre fin à la discrimination des femmes en matière d'emploi. UN أما تحديد نفس السن الإجباري لتقاعد الرجل والمرأة فقد يساعد على إنهاء التمييز ضد المرأة في مجال العمالة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire le nécessaire pour fixer au même âge le départ à la retraite des hommes et des femmes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء.
    Maintenant, si même âge signifie la même classe ... Je veux dire, Open Subtitles الأن ماذا لو أن نفس السن يعني نفس الصف أعني..
    Juste une sortie entre filles, filles du même âge. Open Subtitles لا شيء جداً البرية، تعلمون، مجرد فتاة الزمن، كما تعلمون، الفتيات من نفس الفئة العمرية.
    En Afrique subsaharienne, les taux d'infection demeurent substantiellement plus élevés chez les filles que chez les garçons de même âge. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا تزال معدلات الإصابة لدى الفتيات أعلى إلى حد كبير مما هي لدى الفتيان الذين هم في نفس الفئة العمرية.
    Les femmes de plus de 65 ans sont nettement plus souvent victimes de chutes que les hommes du même âge. UN والنساء اللواتي تزيد أعمارهن عن 65 سنة يتعرضن للسقوط أكثر بكثير من الرجال في الفئة العمرية نفسها.
    par rapport au nombre total de personnes du même âge UN ونسبتهم المئوية من إجمالي عدد الأشخاص الذين هم في عمرهم
    Il devait avoir 15 ans lors de leur disparition, le même âge que leur frère Deeley. Open Subtitles كان ليكون في الخامسة عشرة وقتما إختفى التوأم هنسون نفس عمر شقيقهم ديلي بالضبط
    En 2010, environ 70 % des femmes de 15 à 19 ans étaient alphabètes, contre environ 90 % des hommes du même âge. UN ففي عام 2010، كان نحو 77 في المائة من الإناث ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة ملمات بالقراءة والكتابة في حين كان نحو 90 في المائة من الذكور في الفئة العمرية ذاتها ملمين بالقراءة والكتابة.
    Selon le rapport du Secrétaire général, les femmes représentent actuellement 61 % des adultes séropositifs en Afrique et les taux d'infection pour les adolescentes en Afrique sont plusieurs fois supérieurs à ce qu'ils sont pour les garçons du même âge. UN ووفقا لتقرير الأمين العام، تمثل النساء الآن 61 في مائة من الأشخاص البالغين المصابين بالفيروس في أفريقيا، ومستويات إصابة الفتيات المراهقات أكبر بعدة مرات من مستويات إصابة الفتيان من العمر ذاته.
    De plus, le taux de remplacement pour les femmes sera en moyenne supérieur de 10 à 15 % à ce qu'il sera pour les hommes à niveau d'instruction comparable et même âge de départ à la retraite. UN وعلاوة على ذلك سيصبح معدل إحلال المرأة في المتوسط بنسبة تتراوح تقريبا بين 10 إلى 15 في المائة أعلى مما هو عليه الحال بالنسبة للرجال من نفس المستوى التعليمي وفي نفس سن التقاعد.
    Vous jouez aux parents, mais on a le même âge, j'ai autant d'expérience. Open Subtitles -أقدّر محاولتكما لتكونا أبوَين لكنّنا في السنّ نفسه و لدينا مستوىً متكافئٌ مِن الحكمة
    Brian et moi avions presque le même âge, mais il semblait tellement plus vieux. Open Subtitles براين وأنا كنا تقريبا في العمر نفسه لكنه كان يبدو أكبر مني بكثير
    Les mères de caribous se joignent maintenant ensemble, chacun avec un enfant en bas âge exactement le même âge. Open Subtitles الآن تنضم أمهات الوعل معًا كلهم معهم رضيع بنفس العمر بالضبط
    - Je comprends ça. j'ai moi aussi un garçon du même âge à Boston. Open Subtitles يمكنني فهم ذلك، لدي طفل "بنفس عمره في "بوسطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more