T'es qu'un incroyable dégonflé. Même moi, je lui ai tenu tête. | Open Subtitles | أنت جبان غير معقول , حتى أنا وقفت لمواجهته |
Même moi je ne peux pas casser l'encryption de ces appareil. | Open Subtitles | حتى أنا لا يمكنني كسر التشفير على هذه الأجهزة |
Même moi, je ne peux atteindre cet homme dans son palais. | Open Subtitles | حتى أنا لا أستطيع الوصول إلى الرجل في قصره، |
Il lui a fallu une éternité pour faire confiance à personne encore, Même moi, quand nous avons commencé dating. | Open Subtitles | ستغرق الأمر منه إلى الأبد لكي يثق بأحد مرة أخرى حتى انا .. عندما بدأنا بالمواعدة |
Tu passes la nuit avec lui et tu ne connais pas son nom! Même moi je suis pas aussi moderne. | Open Subtitles | قضيتِ اللّيل معهُ، وأنتِ لا تعرفين اسمه حتّى أنا لستُ بهذه الحداثة. |
Je suis peut-être le plus grand sorcier de Brooklyn, mais... Même moi je ne peux pas voir le future. | Open Subtitles | أنا قد اكون اعظم ساحر في بروكلين ولكن حتى أنا لا أستطيع ان ارى المستقبل |
Même moi je sais que je ne devrais pas être là. | Open Subtitles | انظرى, حتى أنا أعرف أننى يجب ألا أكون هنا |
Quelqu'un qui fait brûler ses empreintes est un professionnel, Même moi, je comprends ça. | Open Subtitles | من يحرق بصمات أصابعه هو مجرم ، حتى أنا أعرف هذا |
C'est comme faire atterrir un avion dans le blizzard. Même moi je ne pourrais pas. | Open Subtitles | مثل محاولة إهباط طائرة في عاصفة ثلجية, حتى أنا لا أَستطيع فعلها |
- Même moi je sais que c'est ce qu'il faut faire. - Oui. | Open Subtitles | حتى أنا أعلم أنه الشئ المناسب لتفعله أجل |
Si tu crois dans quelque chose, ne laisse personne te convaincre du contraire, Même moi. | Open Subtitles | اذا تؤمن بشئ لا تجعل احد يشتتك عنه حتى أنا |
je ne vois pas comment ils peuvent le savoir car Même moi je ne le connais pas. | Open Subtitles | أنا لا أرى كيف يمكنهم معرفة ما سنقوم به ؟ لانني حتى أنا لا أعرف ما سنقوم به |
Même moi si je voulais partir, je ne le pourrais pas. | Open Subtitles | حتى أنا لا أستطيع ترك إذا كنت ترغب في ذلك. |
C'est innocent. Même moi, j'en envoie. À La Femme. | Open Subtitles | الناس ترسل الرسائل حتى أنا راسلتها أقصد المرأة، كانت فكرة سيئة |
Même moi je pense que ça en fait un peu trop, à ce stade, c'est presque du lubrifiant. | Open Subtitles | حتى أنا أظنها مبالغة، وحاليا، أنا أغرق في مزيل العرق. |
Désolé Jenna, mais Même moi j'ai compris. | Open Subtitles | أنا آسفة يا جينا، لكن حتى أنا أفهم الأمر |
On a tous des jours sans, Même moi. | Open Subtitles | نحن جميعاً لدينا أيامنا السيئة ، حتى أنا |
Même moi je savais que tu racontais des sornettes à Jenny Lay. | Open Subtitles | أعني، حتى انا أعرف أنها كانت حفنة من الثور للايقاع بليني جاي |
- Oui. Même moi, je supporte plus sa cuisine. | Open Subtitles | اجل، حتى انا لا يمكنني تحمَل طهوه بعد الآن |
Mais Même moi je comprends que c'est plus compliqué que ça. | Open Subtitles | لكن حتّى أنا أعي أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك. |
Qui est-ce? Ils existe des secrets que Même moi je ne connais pas. | Open Subtitles | ثَمّّة بعض الأسرّر لا يعرفُها أحدٌ حتّى أنا. |
Même moi, je note un nom pour savoir quels appels bloquer. | Open Subtitles | حتي أنا أحصل علي الاسم لأعرف من يتصل لأمنع المكالمة |
Je suis le Docteur, et Même moi j'ai plus de sens. | Open Subtitles | أُنظر، هذا أنا، الدكتور، وحتى أنا أعتقد بأن هذا جنون. |
Quand elle aura signé, elle seule aura accès au coffre ? Personne d'autre, Même moi ? | Open Subtitles | لذا عندما توقع الأوراق ,فمن حقها وحدها فتح الصندوق و ليس لأحد آخر من ضمنهم أنا |