"même personne" - Translation from French to Arabic

    • نفس الشخص
        
    • شخص واحد
        
    • الشخص نفسه
        
    • لنفس الشخص
        
    • فرد بذاته
        
    • نفس الرجل
        
    • بنفس الشخص
        
    • ذات الشخص
        
    • الشخص ذاته
        
    • الشخص الواحد
        
    • جانب موظف واحد
        
    • للفرد نفسه الذي
        
    • نفس الشخصِ
        
    • أنه سبق
        
    • جهة الاستقبال
        
    Je ne suis plus la même personne que j'étais en Seconde. Open Subtitles أنا لست نفس الشخص الذي كنته في السنة الثانية
    Je suis la même personne qu'il y a trois jours, Marco. Open Subtitles أنا نفس الشخص الذي كنته قبل ثلاثة أيام، ماركو
    Vous...vous...vous pouvez lui dire... lui dire que je ne suis plus la même personne? Open Subtitles هل يمكنك ان تقولى لها انى لست نفس الشخص الذى كنته؟
    Les deux I.A ont été créées par la même personne. Open Subtitles كلا الذكاء الصناعي تم صنعهم بواسطة شخص واحد
    Elle a été tuée par la même personne qui a tué les quatre autres victimes. Open Subtitles وقتلت بالتأكيد من قبل الشخص نفسه الذين قتلوا جميع الضحايا الأربع الأخرى.
    La bonne nouvelle, c'est que ça vient d'une même personne. Open Subtitles بأنّ الدّم والسنّ يعودان لنفس الشخص وهوَ ذكر
    Mais elle ne sait pas que c'est la même personne. Open Subtitles لكنها لاتعلم انهما نفس الشخص اليس كذلك ؟
    Ton frère, la même personne qui sera toujours là pour toi. Open Subtitles أخوك نفس الشخص الذي كان متواجداً دائماً من أجلكِ.
    Si c'est la même arme, c'est certainement la même personne qui les a tous tué. Open Subtitles حسنا، إن كان نفس السلاح، فعلى الأغلب أن نفس الشخص قتلهم جميعا.
    La même personne qui pourrait voir au premier rang sa dévotion envers Rod Garrett. Open Subtitles نفس الشخص القادر على ان يشهد معها اخلاصها لـ رود غاريت
    Comme si c'était la même personne ! Ennuyeuse, vaniteuse, superficielle. Open Subtitles هما تقريبا نفس الشخص مملتان وتافهتان وبغاية السذاجة
    Une même personne ne peut être élue au poste de président pour plus de deux mandats consécutifs. UN ولا يمكن انتخاب نفس الشخص رئيسا لولايتين متعاقبتين.
    La responsabilité de la préparation est couverte par la responsabilité de la perpétration de l'infraction par la même personne. UN وستغطي مسؤولية نفس الشخص عن ارتكاب الجريمة المسؤولية عن التحضير.
    Le Comité a toutefois noté qu'il n'existait pas de contrôle correctif suffisant pour déceler les cas où une même personne créerait ou modifierait une entrée et l'approuverait ni pour empêcher que cela se produise. UN ومع ذلك، فقد لاحظ المجلس عدم وجود ضوابط كافية تتيح اكتشاف ومنع قيام نفس الشخص بإنشاء اليوميات وتعديلها وإقرارها.
    Celui-ci est une seule et même personne et son établissement devrait être facilement vérifiable par toutes les parties. UN والمحيل شخص واحد وينبغي بالتالي أن يكون من السهل على جميع الأطراف التحقق من مكان عمله.
    Il ne saurait exister pour les États de modèle universel de développement qui soit conçu par une seule et même personne, quelle qu'elle soit. UN ولا يمكن أن يكون هناك نموذج واحد لتطور الدول يضعه شخص واحد كائنا من كان.
    - Oui, c'est la même personne. - En êtes-vous certaine ? Open Subtitles نعم, انه الشخص نفسه وهل انتِ متأكدة من ذلك؟
    La même personne ne peut invoquer ce droit qu'une seule fois. UN ولا يحق لنفس الشخص المطالبة بذلك الحق أكثر من مرة.
    B. Gestion de la coopération internationale en cas de procédures judiciaires multiples concernant la même personne UN باء- سُبل إدارة التعاون الدولي عند تعدّد الإجراءات القانونية بشأن فرد بذاته
    Eh bien, nous parlons de la même personne que la pensée Open Subtitles حسناً، نحن نتحدث عن نفس الرجل الذي يعتقد
    Le Rapporteur spécial a aussi lancé quatre appels urgents dont deux concernaient la même personne et dont un concernait plusieurs personnes. UN كما وجه المقرر الخاص أربعة نداءات عاجلة يتصل اثنان منها بنفس الشخص وأحدها نداء جماعي.
    En plus, il serait surprenant que ce soit l'œuvre de la même personne que celle qui semblait en vouloir à la requérante pour avoir transmis des informations confidentielles. UN وعلاوة على ذلك، لا يعقل أن تصدر هذه الشهادة من ذات الشخص الذي يكون مستاء من صاحبة الشكوى لقيامها بنقل معلومات سرية.
    Mon coéquipier est mort aussi. On recherche la même personne. Open Subtitles شريكي مات أيضاً، كلانا يبحث عن الشخص ذاته
    Il est arrivé qu'une même personne rencontre des difficultés avec plusieurs États. UN وكان يحدث في بعض الحالات أن يواجه الشخص الواحد مشاكل متعددة مع دول مختلفة.
    La même personne avait certifié, autorisé et approuvé une opération. UN وفي حالة إحدى المعاملات، وجد أن التصديق عليها والإذن بها والموافقة عليها تمت من جانب موظف واحد.
    La même personne peut être recrutée avec des contrats successifs pour réaliser les mêmes tâches ou le même travail dans le même département/service pour une longue période. UN فقد يُمنح عقد من هذا القبيل بطريقة متتابعة للفرد نفسه الذي يؤدي المهام نفسها أو العمل نفسه في الإدارة/الوحدة نفسها لفترة طويلة من الوقت.
    Parce que vous devez être... la même personne qu'il y a 14 ans. Open Subtitles لأنك يجب أن تكون نفس الشخصِ عندما كنت 14 سنةً
    Un cas concerne un membre du Parti communiste Soudanais qui aurait été arrêté par les forces de sécurité à Khartoum. La même personne aurait été arrêtée quatre fois auparavant et passé un total de plus de deux ans en détention. UN وتعلقت إحدى الحالات بعضو في الحزب الشيوعي السوداني، ادُعي أن قوات الأمن قبضت عليه في الخرطوم؛ وذكر أنه سبق أن قُبض عليه أربع مرات وقضى فترات في السجن يزيد مجموعها على سنتين.
    Remise de biens, autorisation et réception traitées par la même personne UN جهة الموافقة = جهة الإصدار = جهة الاستقبال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more