"même programme" - Translation from French to Arabic

    • نفس البرنامج
        
    • كل برنامج
        
    • نفس المناهج
        
    • نفس برنامج
        
    • البرنامج نفسه
        
    • أنشطة مشابهة
        
    • أنشطة مماثلة
        
    • نفس المنهاج
        
    • لنفس البرنامج
        
    • ذات المناهج
        
    • برنامج حميةٍ واحد
        
    • نفس المنهج
        
    Une solution, actuellement à l'étude, pourrait être un plan conjoint de supervision de tous les projets regroupés sous le même programme intégré. UN ويتمثّل حل محتمل تُجرى مناقشته حالياً في وضع مخطط لإجراء رصد مشترك لجميع المشاريع المندرجة تحت نفس البرنامج المتكامل.
    À chaque fin de chantier, on en commencera un autre dans le même programme. UN وبمجرد إتمام إحدى الأشغال العامة تُستبدل بأخرى في إطار نفس البرنامج.
    < < Les propositions pour 2004-2005 sont en grande partie le résultat de la réaffectation des ressources entre les différents sous-programmes d'un même programme. UN " إن المقترحات الخاصة بالفترة 2004-2005 هي، بدرجة كبيرة، نتيجة لإعادة تخصيص الموارد على مستوى البرامج الفرعية في إطار كل برنامج.
    L'accès au même programme d'enseignement pour tous les élèves dans le cadre de la filière choisie est assuré par les normes pédagogiques nationales. UN وتكفل المعايير الوطنية للتعليم إمكانية الحصول على نفس المناهج الدراسية لجميع الطلبة في البرامج التعليمية ذات الصلة.
    On était volontaires dans le même programme de sensibilisation. Open Subtitles كنا الاثنين متطوعين في نفس برنامج التوعية في سن المراهقة
    Le niveau de compétence varie largement d'un programme à l'autre, voire dans un même programme. UN وتتراوح درجة هذه الخبرة على نطاق واسع بين البرامج وحتى ضمن مختلف أجزاء البرنامج نفسه.
    Le voyage d'études qui aura lieu au Japon en 2002 devrait suivre le même programme. UN ومن المتوقع أن تتضمن الزيارة الدراسية إلى اليابان في عام 2000 أنشطة مشابهة.
    Le voyage d'études qui aura lieu au Japon en 2000 devrait suivre le même programme. UN ومن المتوقع أن تشمل الزيارة الدراسية لليابان في عام 2000 أنشطة مماثلة. الجزء الثالث
    Durant la période soviétique, les écoles russophones d'Estonie étaient tenues de suivre le même programme qu'en Union soviétique. UN وخلال الفترة السوفياتية، كانت المدارس الروسية في أستونيا تجبر على تدريس نفس المنهاج الدراسي المستخدم في الاتحاد السوفياتي.
    Dans de nombreux cas, le même programme ou la même activité peuvent simultanément promouvoir deux ou plusieurs priorités. UN وفي حالات كثيرة، يمكن لنفس البرنامج أو النشاط أن يقوم في الوقت نفسه بتعزيز اثنتين أو أكثر من الأولويات.
    Le système d'éducation 8-4-4 est révolutionnaire au Kenya car il permet aux garçons et aux filles de suivre le même programme. UN 35- وقالت إن نظام التعليم 8-4-4 يعد نظاما ثوريا في كينيا لأنه يتيح للأولاد والبنات على السواء متابعة ذات المناهج.
    Ce même programme d'action prévoit la création d'un observatoire européen de la sécurité routière au sein de la Commission. UN ويوفر نفس البرنامج أساساً لإنشاء مرصد أوروبي للسلامة على الطرق في إطار المفوضية.
    Trois autres ateliers devraient être organisés en 2002 dans le cadre du même programme. UN ومن المقرر أن تعقد في إطار نفس البرنامج ثلاث حلقات عمل أخرى في عام 2002.
    D'autres mesures ont été prises au titre du même programme et visent les femmes diplômées des universités des beaux-arts. UN والتدابير الأخرى التي تدخل ضمن نطاق نفس البرنامج تستهدف الخريجات من جامعات الفنون.
    Dans d'autres, ces deux types d'enseignement sont dispensés simultanément dans le cadre d'un même programme d'études. UN وفي بلدان أخرى، يتم تلقي الدروس في مواضيع التعليم العام والدروس في المواضيع المهنية خلال نفس البرنامج.
    Et si toutes les personnes simulées font parties du même programme, elles généreront toutes la même série. Open Subtitles وإذا كان جميع أفراد المحاكاة جزءاً من نفس البرنامج فسيعطون السلسلة نفسها من الأرقام
    Il vous a appelé à propos du même programme dont je vous parle. Open Subtitles إتصل بك سائلا عن نفس البرنامج الذي أسألك عنه.
    15. Les propositions pour 2004-2005 sont en grande partie le résultat de la réaffectation des ressources entre les différents sous-programmes d'un même programme. UN 15 - إن المقترحات الخاصة بفترة 2004-2005 هي، بدرجة كبيرة، نتيجة لإعادة تخصيص الموارد على مستوى البرامج الفرعية في إطار كل برنامج.
    78. L'Administration a expliqué qu'en règle générale, plusieurs projets relevant d'un même programme étaient exécutés simultanément et qu'une aide financière pouvait être consentie à l'un des projets même si des sommes antérieurement versées au titre d'autres projets n'avaient pas encore été régularisées. UN ٧٨ - وأوضحت اﻹدارة أن هنالك في العادة عددا من المشاريع يجري تنفيذها في نفس الوقت في نطاق كل برنامج وأن المساعدة النقدية قد تقدم لمشروع ما حتى وإن لم تتم تصفية اﻷموال التي قدمت من قبل إلى المشاريع اﻷخرى.
    Cependant, les programmes d'enseignement pour les adultes sont ouverts également aux deux sexes et donnent le même programme pour les hommes et les femmes. UN ومع ذلك، فإن برامج تعليم الكبار المتاحة مفتوحة لكلا الجنسين على قدم المساواة وتقدم نفس المناهج للذكور والإناث.
    Possibilité pour les deux sexes de participer au même programme scolaire UN احتمالات مشاركة الجنسين في نفس المناهج الدراسية
    Avaient-ils le même site de rencontre, le même programme de désintoxication, je veux tout savoir. Open Subtitles لو كانوا في نفس برنامج الـ 12 خطوة فأريد أن أعرف
    En 2005, le même programme a été offert aux élèves de l'enseignement non formel dont la plupart sont de sexe féminin. UN وبدأ تطبيق البرنامج نفسه على طلاب التعليم غير الرسمي، وأكثرهم من النساء.
    Le voyage d'études qui aura lieu au Japon en 2004 devrait suivre le même programme. UN ومن المتوقع أن تتضمن الزيارة التثقيفية إلى اليابان في عام 2004 أنشطة مشابهة.
    Le voyage d'étude qui aura lieu au Japon en 2008 devrait suivre le même programme. UN وستشمل الزيارة التثقيفية إلى اليابان في عام 2008 أنشطة مماثلة.
    Actuellement, dans toutes les écoles, les filles ont essentiellement le même programme d'études et le même choix d'options que les garçons. UN وفي الوقت الحالي، تحصل البنات، في جميع المدارس، على نفس المنهاج الدراسي الأساسي ونفس الحق في أي خيارات كالبنين.
    Bien que les coûts puissent être élevés, la mise en commun des financements réduit les dépenses des différents organismes, car l'évaluation conjointe est moins coûteuse que la réalisation par chaque organisme de sa propre évaluation du même programme ou de la même activité. UN ومع أن التكاليف يمكن أن تكون مرتفعة، يؤدي التمويل المجمَّع إلى تخفيض مصروفات كل وكالة، ويجعلها أقل من التكلفة لكل وكالة تُجري التقييم الخاص بها لنفس البرنامج أو النشاط.
    162. Les étudiantes peuvent suivre le même programme d'études et ont les mêmes choix que leurs homologues masculins mais elles ont tendance à choisir des professions traditionnellement considérées comme féminines. UN 162- وتقدم للطالبات ذات المناهج الدراسية الأساسية وذات الخيارات التي تقدم للذكور إلا أن الطالبات يملن إلى اختيار ما يعتبر تقليدياً مهن نسائية.
    Je pensais que vous deux étaient censés être sur le même programme. Open Subtitles ظننتُ أنكما تسيران على برنامج حميةٍ واحد.
    6. Les élèves non sinophones qui ont des BEP et sont scolarisés dans une école publique ordinaire ont droit au même programme scolaire que les élèves locaux. UN 6- ويتمتع الطلاب غير الناطقين بالصينية ذوو الاحتياجات الخاصة الذين يدرسون في مدارس القطاع العام العادية بفرص الاستفادة من نفس المنهج على قدم المساواة مع غيرهم من الطلاب المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more