Nous devons protéger le citoyen lambda, même si c'est aux dépens d'un peu de liberté. | Open Subtitles | علينا أن نحمي المواطن العادي .حتى لو كان على حساب بعض الحرية |
même si c'est vrai, Je ne suis toujours pas sur, que je pourrai te pardonner. | Open Subtitles | حتى لو كان هذا حقيقي ، لست واثقاً أني سوف أغفر لك |
même si c'est un mensonge, je devais être honnête avec elle. | Open Subtitles | حتى لو كانت كذبه يجب ان اكون صريحاً معها |
même si c'est le cas, ce n'est toujours pas ton travail. | Open Subtitles | حتى لو كانت هذه هي الحالة, فمازالت ليست وظيفتك |
même si c'était vrai, quand l'orphelin grandit, il peut retrouver une nouvelle jeunesse intérieure. | Open Subtitles | حتى ولو كان صحيحًا عندما ينمو اليتيم، فإنّه يكتشف الشباب بداخله |
Alors j'ai su que mon mari était revenu, même si c'était juste sur internet. | Open Subtitles | عندها علمت أني قد أستعدت زوجي حتى وإن كان على الإنترنت |
C'est l'universel qui m'intéresse. même si c'est du déjà-vu. | Open Subtitles | ما يثير اهتمامي هو القضايا العامة، حتى ولو كانت مكررة |
En tout état de cause, même si c'était le cas il faudrait imposer aux gouvernements des limites dans l'application de cette sanction. | UN | وعلى أي حال حتى لو كان لها هذا اﻷثر، فإنه ينبغي فرض قيود على الحكومات في تطبيق هذه العقوبة. |
Oui, je peux me marier si je veux, mais je ne peux construire une maison, même si c'est sur ma propre terre, même dans le voisinage de la maison qu'habite ma famille. ... | UN | نعم، في إمكاني أن أتزوج إذا أردت ذلك، ولكن ليس في إمكاني بناء منزل، حتى لو كان على أرضي، وحتى لو كان في اﻷرض المجاورة للمنزل الذي تعيش فيه أسرتي. |
même si c'est vrai, crois-tu que les électeurs feront cette distinction ? | Open Subtitles | حسنا ، حتى لو كان ذلك صحيحا أتثق بالناخبين لصُنع هذا التمييز؟ |
Non, écoute, même si c'était vrai ça ne veut pas dire, que je n'ai pas besoin de toi, bébé, j'ai besoin de toi. | Open Subtitles | لا، أنصتي، حتى لو كان هذا صحيحاً هذا لا يعني أنّني لا أريدك يا عزيزتي، لأنّني أريدك |
Je n'arrive pas à y croire. même si c'est une Hexenbiest. | Open Subtitles | لا أُصدّق أنها فعلت هذا حتى لو كانت هيكسنبيست |
même si c'est juste une lueur, je veux la voir. Juste pour lui dire au-revoir. | Open Subtitles | حتى لو كانت مجرد طرفة، لازلت أريد ان أراها، أن أودعها فقط |
Et même si c'était vrai, tu risquerais ça pour elle ? | Open Subtitles | حتى لو كانت حقيقة أتعرف بماذا تخاظر من أجلها؟ |
même si c'est seulement pour qu'elle sache que je ne l'ai pas abandonnée. | Open Subtitles | حتى ولو كان ذلك لمجرد أنْ تعرف إنني لمْ أتخلَّ عنها |
On peut se sentir en conflit sur quelque chose, même si c'est justifié. | Open Subtitles | الناس قد يشعرون ببعض الصراع بشأن شيء ما, حتى ولو كان مبرَراً |
Le cœur a ses raisons, même si c'est pour le pire. | Open Subtitles | القلب يريد ما يريده حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا |
Pourquoi pas? Je suis sure qu'elle adorerait un dîner gratuit, même si c'est de l'un d'entre nous. | Open Subtitles | أنا متأكد أن ستستمتع بعشاء مجاني، حتى ولو كانت من واحد منّا. |
Mais tu sais qu'il est illégal de dégrader les biens d'autrui, même si c'est seulement pour laisser un message à quelqu'un. | Open Subtitles | ولكن أنت تعلم أنه من غير القانوني تشويه الملكيات حتى لو كنت فقط تترك رسالة لأحدهم |
même si c'est vrai, vous devez vous rendre compte que quelqu'un a utilisé votre travail pour planifier et réaliser l'attentat. | Open Subtitles | حتى إذا كان ذلك صحيحا، كان عليك أن تدرك أن شخصًا استخدم عملك لتخطيط وتنفيذ التفجير |
Et même si c'est vrai, c'est pas comme si je n'avais pas d'autres choix. | Open Subtitles | و حتى إن كانت الحقيقة، فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى |
Jake veut qu'on se marie chez mes parents dans le vignoble même si c'est le lieu du célèbre naufrage. | Open Subtitles | جايك يريدنا أن نتزوج في مزرعة والداي على الرغم من أنها موقع غرق السفينة الشهيرة |
même si c'était en 1954 et qu'Audrey n'était pas là. | Open Subtitles | على الرغم من انه كان في عام 1954 واودري لم تكن هناك حينها |
Je vous promets, je resterais professionnel, même si c'est Dianne Wiest. | Open Subtitles | أعدك أن أكون رسميا. حتى إذا كانت دايين ويست. |
- On a essayé. Retirer un enfant à ses parents, même si c'est des personnes horribles... c'est pas facile. | Open Subtitles | لقد حاولنا، محاولة أخذ طفل من أهله، حتى لو كانوا أسوأ الخلق، ليس سهلاً. |
Ça doit faire bizarre de se faire masturber par une aveugle, même si c'est votre femme. | Open Subtitles | لابد من أنه شعور غريب أن تحصل على جنس فموي من إمرأة عمياء حتى وإن كانت زوجتك |
même si c'était vrai, vous ne pourriez jamais le prouver. | Open Subtitles | حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته |
même si c'est cheveux devenaient entièrement gris, le stress serait plus probable que la malafie de Grave je n'ai lu aucun article de journal prouvant que les anciens combattants avaient plus de chance d'avoir des cheveux blancs. | Open Subtitles | حتى لو ان شعره اصبح رماديا بالكامل فالتوتر يبدو اكثر احتمالا من داء جريف لم أقرأ اي مقال بالمجلات |