"même si c'" - Translation from French to Arabic

    • حتى لو كان
        
    • حتى لو كانت
        
    • حتى ولو كان
        
    • حتى وإن كان
        
    • حتى ولو كانت
        
    • حتى لو كنت
        
    • حتى إذا كان
        
    • حتى إن كانت
        
    • الرغم من أنها
        
    • على الرغم من انه
        
    • حتى إذا كانت
        
    • حتى لو كانوا
        
    • حتى وإن كانت
        
    • حتى إن كان
        
    • حتى لو ان
        
    Nous devons protéger le citoyen lambda, même si c'est aux dépens d'un peu de liberté. Open Subtitles علينا أن نحمي المواطن العادي .حتى لو كان على حساب بعض الحرية
    même si c'est vrai, Je ne suis toujours pas sur, que je pourrai te pardonner. Open Subtitles حتى لو كان هذا حقيقي ، لست واثقاً أني سوف أغفر لك
    même si c'est un mensonge, je devais être honnête avec elle. Open Subtitles حتى لو كانت كذبه يجب ان اكون صريحاً معها
    même si c'est le cas, ce n'est toujours pas ton travail. Open Subtitles حتى لو كانت هذه هي الحالة, فمازالت ليست وظيفتك
    même si c'était vrai, quand l'orphelin grandit, il peut retrouver une nouvelle jeunesse intérieure. Open Subtitles حتى ولو كان صحيحًا عندما ينمو اليتيم، فإنّه يكتشف الشباب بداخله
    Alors j'ai su que mon mari était revenu, même si c'était juste sur internet. Open Subtitles عندها علمت أني قد أستعدت زوجي حتى وإن كان على الإنترنت
    C'est l'universel qui m'intéresse. même si c'est du déjà-vu. Open Subtitles ما يثير اهتمامي هو القضايا العامة، حتى ولو كانت مكررة
    En tout état de cause, même si c'était le cas il faudrait imposer aux gouvernements des limites dans l'application de cette sanction. UN وعلى أي حال حتى لو كان لها هذا اﻷثر، فإنه ينبغي فرض قيود على الحكومات في تطبيق هذه العقوبة.
    Oui, je peux me marier si je veux, mais je ne peux construire une maison, même si c'est sur ma propre terre, même dans le voisinage de la maison qu'habite ma famille. ... UN نعم، في إمكاني أن أتزوج إذا أردت ذلك، ولكن ليس في إمكاني بناء منزل، حتى لو كان على أرضي، وحتى لو كان في اﻷرض المجاورة للمنزل الذي تعيش فيه أسرتي.
    même si c'est vrai, crois-tu que les électeurs feront cette distinction ? Open Subtitles حسنا ، حتى لو كان ذلك صحيحا أتثق بالناخبين لصُنع هذا التمييز؟
    Non, écoute, même si c'était vrai ça ne veut pas dire, que je n'ai pas besoin de toi, bébé, j'ai besoin de toi. Open Subtitles لا، أنصتي، حتى لو كان هذا صحيحاً هذا لا يعني أنّني لا أريدك يا عزيزتي، لأنّني أريدك
    Je n'arrive pas à y croire. même si c'est une Hexenbiest. Open Subtitles لا أُصدّق أنها فعلت هذا حتى لو كانت هيكسنبيست
    même si c'est juste une lueur, je veux la voir. Juste pour lui dire au-revoir. Open Subtitles حتى لو كانت مجرد طرفة، لازلت أريد ان أراها، أن أودعها فقط
    Et même si c'était vrai, tu risquerais ça pour elle ? Open Subtitles حتى لو كانت حقيقة أتعرف بماذا تخاظر من أجلها؟
    même si c'est seulement pour qu'elle sache que je ne l'ai pas abandonnée. Open Subtitles حتى ولو كان ذلك لمجرد أنْ تعرف إنني لمْ أتخلَّ عنها
    On peut se sentir en conflit sur quelque chose, même si c'est justifié. Open Subtitles الناس قد يشعرون ببعض الصراع بشأن شيء ما, حتى ولو كان مبرَراً
    Le cœur a ses raisons, même si c'est pour le pire. Open Subtitles القلب يريد ما يريده حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا
    Pourquoi pas? Je suis sure qu'elle adorerait un dîner gratuit, même si c'est de l'un d'entre nous. Open Subtitles أنا متأكد أن ستستمتع بعشاء مجاني، حتى ولو كانت من واحد منّا.
    Mais tu sais qu'il est illégal de dégrader les biens d'autrui, même si c'est seulement pour laisser un message à quelqu'un. Open Subtitles ولكن أنت تعلم أنه من غير القانوني تشويه الملكيات حتى لو كنت فقط تترك رسالة لأحدهم
    même si c'est vrai, vous devez vous rendre compte que quelqu'un a utilisé votre travail pour planifier et réaliser l'attentat. Open Subtitles حتى إذا كان ذلك صحيحا، كان عليك أن تدرك أن شخصًا استخدم عملك لتخطيط وتنفيذ التفجير
    Et même si c'est vrai, c'est pas comme si je n'avais pas d'autres choix. Open Subtitles و حتى إن كانت الحقيقة، فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى
    Jake veut qu'on se marie chez mes parents dans le vignoble même si c'est le lieu du célèbre naufrage. Open Subtitles جايك يريدنا أن نتزوج في مزرعة والداي على الرغم من أنها موقع غرق السفينة الشهيرة
    même si c'était en 1954 et qu'Audrey n'était pas là. Open Subtitles على الرغم من انه كان في عام 1954 واودري لم تكن هناك حينها
    Je vous promets, je resterais professionnel, même si c'est Dianne Wiest. Open Subtitles أعدك أن أكون رسميا. حتى إذا كانت دايين ويست.
    - On a essayé. Retirer un enfant à ses parents, même si c'est des personnes horribles... c'est pas facile. Open Subtitles لقد حاولنا، محاولة أخذ طفل من أهله، حتى لو كانوا أسوأ الخلق، ليس سهلاً.
    Ça doit faire bizarre de se faire masturber par une aveugle, même si c'est votre femme. Open Subtitles لابد من أنه شعور غريب أن تحصل على جنس فموي من إمرأة عمياء حتى وإن كانت زوجتك
    même si c'était vrai, vous ne pourriez jamais le prouver. Open Subtitles حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته
    même si c'est cheveux devenaient entièrement gris, le stress serait plus probable que la malafie de Grave je n'ai lu aucun article de journal prouvant que les anciens combattants avaient plus de chance d'avoir des cheveux blancs. Open Subtitles حتى لو ان شعره اصبح رماديا بالكامل فالتوتر يبدو اكثر احتمالا من داء جريف لم أقرأ اي مقال بالمجلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more