"même système" - Translation from French to Arabic

    • نفس النظام
        
    • النظام نفسه
        
    • النظام ذاته
        
    • نفس نظام
        
    Il n'est pas facile d'élaborer une convention de ce type parce que tous les Etats n'ont pas le même système de droit pénal. UN فليس من السهل إعداد اتفاقية من هذا النوع نظرا لأن جميع الدول ليس لديها نفس النظام القانوني الجنائي.
    Elle considère également approprié d'appliquer aux travaux de la prochaine session le même système d'organisation des travaux que celui qui a été utilisé pendant la session en cours. UN ويرى الوفد من المناسب أيضا أن يطبَّق في الدورة القادمة نفس النظام المتبع في تنظيم الأعمال في هذه الدورة.
    Le même système peut être utilisé pour présenter des séquences vidéo, des cartes établies par ordinateur et des images pouvant être consultées en mode interactif. UN ويمكن استخدام نفس النظام لتقديم مشاهد بالفيديو وخرائط مرسومة بالحاسوب وعروض تفاعلية.
    Le même système est en cours d'installation au Bénin et en République démocratique populaire lao et une demande en ce sens a été reçue du Malawi. UN ويجري تركيب النظام نفسه في بنن وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كما ورد طلب بهذا الصدد من ملاوي.
    La gestion du budget ordinaire, y compris des quotes-parts et des soldes inutilisés, reposera sur le même système. UN وسوف يدعم النظام نفسه إدارة الميزانية العادية، بما فيها الاشتراكات المقرَّرة والأرصدة غير المنفَقَة.
    Lors du trajet inverse, M. Bikindi s'est servi de ce même système pour demander si l'on avait bien tué des Tutsis. UN وعند عودته كان بيكيندي يستخدم النظام ذاته لمعرفة ما إذا كان الناس قد قتلوا أقلية التوتسي بالفعل.
    même système de culture pour le cacao; UN ويطبق نفس نظام الزراعة هذا فيما يتعلق بالكاكاو؛
    Un problème général relevé en la matière est que toutes les procédures opératoires ne sont pas traitées à l'intérieur du même système. UN ومن ثم لوحظ وجود مشكلة عامة في سياق تطبيق نظم التخطيط تتمثل في أن العمليات ليست كلها مندرجة في نفس النظام.
    Un problème général relevé en la matière est que toutes les procédures opératoires ne sont pas traitées à l'intérieur du même système. UN ومن ثم لوحظ وجود مشكلة عامة في سياق تطبيق نظم التخطيط تتمثل في أن العمليات ليست كلها مندرجة في نفس النظام.
    Pourquoi y retourner et juste recréer le même système brisé comme avant ? Open Subtitles لماذا يجب أن نذهب ونعيد فقط نفس النظام المعطوب كما كان من قبل؟
    La combinaison des dommages des infrastructures et des millions de gens utilisant le même système en même temps. Open Subtitles عدة أضرار لحقت بالبنية التحتية و الملايين حاولوا إستخدام نفس النظام في آن واحد.
    Bien sûr, la sécurité intérieure n'avait pas prévu qu'un jour Samaritain utiliserait le même système pour garder ses ennemis à l'intérieur. Open Subtitles ما لم يستطع الأمن الداخلي توقعه أنه يوما ما ستفوم السميرتن باستخدام نفس النظام لحبس أعدائها داخل المبنى
    Al-Quaeda utilisait le même système, mais il ne sait pas ça. Open Subtitles دع رساله في المسوده لكي يقراها من يستطيع الوصول لها تنظيم القاعده يستخدم نفس النظام ولكنه عرف بذلك
    Pourtant nous faisions partie du même système ! Open Subtitles لديكَ شيئاً مشترك، فأنتَ كنت جزءاً من نفس النظام
    Le passage au logiciel Microsoft Office a amélioré les communications entre le siège du FNUAP et les bureaux de pays, ainsi qu'entre le FNUAP et le PNUD, qui utilise ce même système. UN وأدى التغيير إلى مكتب المايكروصوفت إلى تحسين الاتصال بين مقر الصندوق ومكاتبه القطرية وكذلك بين الصندوق والبرنامج اﻹنمائي الذي يستخدم بدوره نفس النظام.
    Une fois achevé, l'AFREF permettra de convertir tous les produits cartographiques et levés nationaux en un même système continental commun de référence. UN وسيمكِّن الإطار المرجعي الجيوديسي لأفريقيا، عند اكتمال وضعه، من تحويل جميع نواتج المسح ورسم الخرائط الوطنية إلى نفس النظام المرجعي القاري المشترك.
    S'agissant des seuils fixés pour chaque indicateur — en vue du déclenchement de l'alerte précoce ou du signalement du risque —, il importe de tenir compte des variations existant d'un système à l'autre et d'une application à une autre même en cas d'utilisation d'un même système. UN وفيما يتعلق بالعتبات المستخدمة لكل مؤشر، يتسم التفاوت بين نظام وآخر وبين تطبيق وآخر في إطار النظام نفسه بأهمية بالغة من أجل تعيين مستوى الإنذار المبكر أو مستوى الخطر.
    C'est ce même système qui exige des pays africains qu'ils continuent de consacrer cinq fois plus de leurs ressources au remboursement de leur dette extérieure honteuse qu'à des programmes de santé et d'éducation. UN إنه ذلك النظام نفسه الذي يفرض على البلدان الأفريقية أن تستمر في الإنفاق من مواردها على خدمة الديون الخارجية المذهلة خمسة أضعاف ما تنفقه على برامج الصحة والتعليم.
    Il est même prouvé que les avantages et les aspects positifs qui caractérisent un système juridique donné ne profitent pas toujours aux victimes potentielles de la discrimination et du racisme, alors que les inconvénients du même système les stigmatisent plus que les autres membres de la collectivité. UN وقد ثبت أن مزايا أي نظام قضائي والخصائص الإيجابية التي تميزه لا تسري دائماً على ضحايا التمييز والعنصرية الممكنين، في حين أن سلبيات النظام نفسه تقع على عاتقهم أكثر من بقية أعضاء المجتمع.
    L'avantage du PGI est de permettre aux utilisateurs de trouver toutes ces informations dans un même système à tout moment au lieu d'avoir à les chercher dans de multiples applications séparées. UN ومن ميزة تخطيط الموارد في المؤسسة أن المستخدِمين يستطيعون تحصيل المعلومات ذات الصلة في النظام ذاته في أي وقت بدلاً من الاضطرار إلى البحث عنها في عدة تطبيقات منفصلة.
    même système de culture pour le cacao; UN ويطبق نفس نظام الزراعة هذا فيما يتعلق بالكاكاو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more