Tous les Etats parties devraient avoir accès aux mêmes informations. | UN | فالدول اﻷطراف من حقها جميعها الوصول إلى نفس المعلومات. |
Ces recommandations donneraient aux membres de l'OMC des informations budgétaires plus détaillées et plus récentes et éviteraient au Centre de devoir préparer deux documents complètement différents présentant les mêmes informations budgétaires. | UN | وتوفّر هذه التوصيات لأعضاء منظمة التجارة العالمية معلومات أكثر تفصيلاً وفي وقتها المناسب، عن الميزانية وتجنِّب المركز إصدار وثيقتين مختلفتين تماماً تحتويان على نفس المعلومات عن الميزانية. |
Ces mêmes informations ont été communiquées à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et au Conseil des chefs d'États de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وقدمت نفس المعلومات إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة. |
Le présent document est le cinquième rapport et contient les mêmes informations pour 2012. | UN | وهذه الوثيقة هي التقرير الخامس وتتضمن المعلومات نفسها عن عام 2012. |
Les mêmes informations peuvent être également publiées en version ronéotypée ou en version imprimée peu coûteuse ou sur support informatique. | UN | ويمكن إصدار المعلومات ذاتها بصورة إضافية في شكل نسخ مصورة أو مطبوعات مماثلة قليلة التكلفة أو بأشكال يمكن قراءتها آليا. |
Le Comité souhaiterait recevoir les mêmes informations concernant les RAS de Hong Kong et de Macao. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين. |
Si ces mêmes informations étaient fournies dans une série de réponses orales, le Comité serait submergé. | UN | ولو أنه تم توفير نفس المعلومات في سلسلة من الأجوبة الشفهية لكان من شأنها أن تكون مربكة. |
Ces mêmes informations figurent également sur des cartes au format poche qui sont distribuées au personnel en uniforme. | UN | وتُوفَّر نفس المعلومات أيضا من خلال بطاقات جيب توزع على أفراد القوات النظامية. |
Les fédéraux trouveront les mêmes informations. | Open Subtitles | الاجهزة الاتحادية سوف تجد نفس المعلومات. |
On est à quelques secondes d'avoir les mêmes informations que les chasseurs de prime. | Open Subtitles | نحن على بعد ثواني من حصولنا على نفس المعلومات التي يملكونها صائدوا الجوائز |
Bon, on doit supposer ces crétins de russes ont les mêmes informations que nous. | Open Subtitles | حسنا،سنفترض ان هؤلاء الروس الحقراء لديهم نفس المعلومات التي لدينا |
6 personnes avaient ces mêmes informations | Open Subtitles | يوجد 6 اشخاص لديهم نفس المعلومات التي لديه |
On trouvera les mêmes informations dans la précédente partie du présent rapport. | UN | ويرد جانب من المعلومات نفسها في الفرع السابق من هذا التقرير. |
Les États qui ne peuvent pas se doter d'une base de données électronique peuvent opter pour un système manuel bien développé, capable de fournir pour l'essentiel les mêmes informations. | UN | أمَّا البديل عن قاعدة البيانات الإلكترونية فهو استخدام نظام يدوي مُحْكَم يوفر أساسا المعلومات نفسها. |
On escomptait que cette évolution accroîtrait l'efficience et l'efficacité, notamment en éliminant la nécessité de présenter les mêmes informations séparément à chaque commission. | UN | ومن المتوقّع أن يؤدّي هذا التطوّر إلى تعزيز الكفاءة والفعالية بسبل منها الكف عن عرض المعلومات نفسها على كل لجنة على حدة. |
Elle a ensuite sollicité les mêmes informations auprès de sources non gouvernementales. | UN | ثم طلبت الحصول على المعلومات ذاتها من مصادر غير حكومية. |
Elle a contribué à une multiplication de systèmes autonomes qui, bien souvent, présentent des fonctions analogues et traitent les mêmes informations. | UN | ولقد أسهم ذلك في انتشار نظم قائمة بذاتها، غالبا ما تدعم مهام متشابهة وتعالج المعلومات ذاتها. |
Les mêmes informations sont demandées à l'État partie en ce qui concerne les comités de coordination du secteur de la justice. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم المعلومات ذاتها فيما يتعلق بلجان التنسيق التابعة لهيئة القضاء. |
Il faudrait que les mêmes informations soient communiquées à l'ensemble du public dans les pays fournisseurs de main-d'oeuvre. | UN | وينبغي تقديم معلومات مماثلة إلى الجمهور في البلدان المصدرة للعمالة. |
Les mêmes informations pourraient être publiées parallèlement sous forme miméographiée ou autre forme imprimée à bon marché, ou encore sur support informatique, et diffusées gratuitement. | UN | ويمكن إصدار نفس هذه المعلومات علاوة على ذلك بالاستنساخ أو في طبعات غير مكلفة أو بأشكال تقرأ على الحاسوب وتوزع مجانا. |
Par ailleurs, le rapport présente déjà un aperçu des principaux résultats obtenus par l'Organisation, ainsi qu'un résumé de l'exécution des produits et de l'utilisation des ressources donnant les mêmes informations qu'un résumé analytique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقدم تقرير تقييم أداء البرامج بالفعل نظرة إجمالية عن النتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة فضلا عن موجز بشأن إنجاز النواتج وتعبئة الموارد، وهو ما يفي بنفس الغرض المرجو من الموجز التنفيذي. |
Les personnes âgées doivent recevoir les mêmes informations que les autres groupes d'âge pour pouvoir protéger leur santé et leur bien-être. | UN | وينبغي تزويد كبار السن بنفس المعلومات قصد حماية صحتهم ورفاههم مثلما هو الشأن بالنسبة لبقية المجموعات العمرية. |
J'ai communiqué les mêmes informations au Président du Conseil de sécurité. | UN | وقد نقلتُ ذات المعلومات إلى رئيس مجلس الأمن. |