Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | ولم تزل المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | ولا تزال المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | ولا تزال المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | وقد استُخدمت المصطلحات نفسها الواردة في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | وما زالت المصطلحات المستخدمة هي نفسها الواردة في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات الواردة في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | ولا تزال المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | ولا تزال المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة. |
Si une procédure de préqualification a été ouverte, les critères sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans cette procédure. | UN | وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي. |
Si une procédure de préqualification a été ouverte, les critères sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans cette procédure. | UN | وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي. |
Les faits pour lesquels une action a été engagée contre lui ne sont pas non plus les mêmes que ceux qui ont motivé l'engagement de poursuites contre eux. | UN | والأفعال التي تقرّر على أساسها مقاضاته ليست الأفعال نفسها التي يُحاكم عليها الآن أفراد عائلته. |
Les éléments constitutifs de la déclaration raciste ne sont pas les mêmes que ceux qui constituent la diffamation religieuse. | UN | فالعناصر التي تشكل تصريحاً عنصرياً ليست هي نفسها التي تشكل تصريحاً يشهر بدين. |
Ce sont les mêmes que ceux qui sont utilisés dans les rapports précédents. | UN | ولا تزال المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui sont utilisés dans les rapports précédents. | UN | والمصطلحات المستخدمة هي نفسها الواردة في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | وقد استُخدمت المصطلحات نفسها الواردة في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | وقد استُخدمت المصطلحات نفسها الواردة في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui sont utilisés dans les rapports précédents. | UN | والمصطلحات المستخدمة هي نفسها الواردة في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | وقد استُخدمت المصطلحات نفسها الواردة في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات الواردة في التقارير السابقة. |
Ce sont les mêmes que ceux qui ont été utilisés dans les rapports précédents. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات الواردة في التقارير السابقة. |
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant. | UN | والعلاقة بين الأبوين المتبنيين والطفل المتبنى مماثلة تماما للعلاقة بين أبوين طبيعيين وطفلهما. |
En outre, les pays ayant soumis des rapports pour le CRIC ne sont pas forcement les mêmes que ceux qui ont soumis antérieurement des rapports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي كانت قد قدمت تقارير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ليست هي بالضرورة نفس البلدان التي قدمت تقارير قبل ذلك. |