"maître d'oeuvre" - Translation from French to Arabic

    • المقاول الرئيسي
        
    • المنظمة القائمة بإدارة هذا العمل
        
    • التشييد أن
        
    • رب عمل معهد
        
    • بتنظيم المهام
        
    • مدير المهمة
        
    En réponse, Cape a indiqué qu'elle avait reçu une avance du maître d'oeuvre. UN وردا على هذا الطلب، أشارت الشركة إلى سلفة تلقتها من المقاول الرئيسي.
    En réponse, Cape a indiqué qu'elle avait reçu une avance du maître d'oeuvre. UN وردا على هذا الطلب، أشارت الشركة إلى سلفة تلقتها من المقاول الرئيسي.
    Du fait de l'invasion du Koweït par l'Iraq, les travaux laissés en suspens par le maître d'oeuvre n'ont pas été menés à bien. UN ونتيجة لغزو العراق للكويت، لم يتم إكمال العمل المتبقي من جانب المقاول الرئيسي.
    Aux termes du marché conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à celui-ci une commission correspondant à 9,25 % du montant total des frais de construction. UN 83 - وتطلب العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد أن يدفع المكتب رسوما إدارية للشركة بنسبة 9.25 في المائة من جملة تكاليف التشييد.
    Compte tenu des éléments de preuve disponibles et des réponses sommaires de Civil Engineering à la liste des questions posées, le Comité est d'avis que l'indemnisation à accorder au titre des travaux impayés doit être limitée au montant attesté par les informations émanant du maître d'oeuvre, Geosonda. UN واستنادا إلى اﻷدلة المقدمة واﻹجابات المحدودة للغاية التي قدمها معهد الهندسة المدنية على الاستفسارات المطروحة، يرى الفريق أن التعويض عن المطالبة المتعلقة بالعمل غير المدفوع اﻷجر ينبغي قصره على المبلغ المؤيد باﻷدلة المقدمة من رب عمل معهد الهندسة المدنية، أي شركة Geosonda.
    En outre, elle n'a fourni aucun élément prouvant que les montants réclamés n'avaient pas été payés par le maître d'oeuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أدلة على أن المبالغ المطالب بها لم تدفع من جانب المقاول الرئيسي.
    En conséquence, le projet s'est doté d'une certaine autonomie en vue de répondre aux besoins de maintenance des systèmes qui ne sont pas assurés par le maître d'oeuvre. UN ولذلك، حدث بعض الاكتفاء في تلبية الاحتياجات المتعلقة بصيانة النظم التي لم يف بها المقاول الرئيسي.
    Un effort particulier a été fait pour veiller à ce que la composition de l'équipe couvre les compétences essentielles qui jusque-là étaient fournies par le maître d'oeuvre. UN وقد أولي اهتمام خاص لكفالة أن يشتمل تكوين الفريق على الاختصاصات اﻷساسية التي كان المقاول الرئيسي يوفرها حتى اﻵن.
    Une équipe séparée d'agents du maître d'oeuvre principal est physiquement présente au PNUD pour assurer les services dont ce dernier a besoin. UN ويوجد في البرنامج اﻹنمائي فريق مستقل من موظفي المقاول الرئيسي لتقديم الخدمات لهذا العميل بأنفسهم.
    Les principaux objectifs de ce groupe, tels que proposés initialement par le maître d'oeuvre et confirmés par des études ultérieures, devraient être les suivants : UN وفيما يلي اﻷهداف اﻷساسية للوحدة، كما اقترحها أصلا المقاول الرئيسي وكما تأكدت بعد ذلك في دراسات أخرى:
    De fait, le maître d'oeuvre diminuera les effectifs qu'il consacre au SIG à mesure que les nombreux projets de développement en cours seront menés à bien. UN وسيجري المقاول الرئيسي عمليا تخفيضات في موظفي المشروع مع الانتهاء من إنجاز عمليات التطوير المتعددة الجارية حاليا.
    Il a fallu demander au maître d'oeuvre de fournir une assistance pour la mise en exploitation. UN وطلب إلى المقاول الرئيسي تقديم المساعدة وتوفير العون في التنفيذ.
    347. Aux termes du contrat, EEI était habilitée à envoyer des factures mensuelles au maître d'oeuvre. UN 347- كان يحق لشركة EEI، وفقاً لشروط العقد، أن تقدم الفواتير إلى المقاول الرئيسي على أساس شهري.
    La société a fourni, pour la période de mars à juillet 1990, les copies de cinq factures que le maître d'oeuvre n'aurait prétendument pas réglées. UN وقدمت EEI نسخاً من خمس فواتير عن الفترة من آذار/مارس إلى تموز/يوليه 1990، ادعت أنها لم تُسدد من جانب المقاول الرئيسي.
    42. L'ONU doit faire face à l'achèvement inévitable du contrat passé avec le maître d'oeuvre. UN ٤٢ - ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجه إنهاء العقد المبرم مع المقاول الرئيسي وهي مهمة لا يمكن تجنبها.
    2.3 Le maître d'oeuvre du SIG UN ٢-٣ المقاول الرئيسي لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    Aux termes du marché conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à celui-ci une commission correspondant à 9,25 % du montant total des frais de construction. UN 83 - وتطلب العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد أن يدفع المكتب رسوما إدارية للشركة بنسبة 9.25 في المائة من جملة تكاليف التشييد.
    Compte tenu des éléments de preuve disponibles et des réponses sommaires de Civil Engineering à la liste des questions posées, le Comité est d'avis que l'indemnisation à accorder au titre des travaux impayés doit être limitée au montant attesté par les informations émanant du maître d'oeuvre, Geosonda. UN واستنادا إلى اﻷدلة المقدمة واﻹجابات المحدودة للغاية التي قدمها معهد الهندسة المدنية على الاستفسارات المطروحة، يرى الفريق أن التعويض عن المطالبة المتعلقة بالعمل غير المدفوع اﻷجر ينبغي قصره على المبلغ المؤيد باﻷدلة المقدمة من رب عمل معهد الهندسة المدنية، أي شركة Geosonda.
    132. Les propositions ci-après ont été formulées à l'issue des consultations que la FAO, en sa qualité de maître d'oeuvre, et ses partenaires, dont diverses ONG, ont tenues en vue de l'établissement du présent rapport. UN ١٣٢ - المقترحات التالية هي نتيجة لعملية المشاورات التي جرت بين منظمة اﻷغذية والزراعة بوصفها القائمة بتنظيم المهام وشركائها، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، لدى إعداد هذا التقرير.
    Le maître d'oeuvre ne dispose actuellement d'aucun autre élément d'information concernant les activités spécifiquement menées par les commissions économiques et sociales régionales pour appliquer les dispositions du chapitre 10. UN ولم تتوافر بعد لدى مدير المهمة معلومات أخرى عن أنشطة للجان الاقتصادية اﻹقليمية تتصل تحديدا بتنفيذ الفصل ١٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more