Elle n'a toutefois pas communiqué cette facture au maître de l'ouvrage. | UN | ومع ذلك، فهي لم تقدم الفاتورة إلى صاحب العمل. |
Le contrat devait être exécuté dans un délai de 19 mois à compter de l'émission d'une lettre de crédit et du paiement d'une avance par le maître de l'ouvrage. | UN | وكان يتعين استكمال أداء العقد في غضون 19 شهراً من صدور خطاب اعتماد ودفع مبلغ مقدماً من قبل صاحب العمل. |
Elle n'a pas fait valoir que le maître de l'ouvrage était chargé de financer le rapatriement du personnel après l'achèvement des travaux. | UN | كذلك، فإنها لم تؤكد أن رب العمل كان مسؤولاً عن تكاليف الإعادة إلى الوطن عقب إكمال المشروع. |
Le montant total du marché devait être réglé sur présentation au maître de l'ouvrage de factures mensuelles. | UN | وكان يتعين دفع المبلغ الكلي للعقد عند تقديم فواتير شهرية إلى رب العمل. |
Vous êtes mon premier nouveau maître de l'air. | Open Subtitles | أنا أبداً مَا إجتمعتُ مسخر هواء جديد قبل ذلك. |
C'est un honneur de rencontrer un autre maître de l'air. | Open Subtitles | أريد فقط أن أقول بأنه لشرف بأن أقابل زميل متحكم بالهواء |
Le maître de l'ouvrage était l'organisme national iraquien pour les projets pétroliers. | UN | وقد كانت الجهة المالكة للمشروع هي المؤسسة الحكومية لمشاريع نفط العراق. |
Le prix que le maître de l'ouvrage devait régler à SerVaas en vertu du contrat était de USD 40 602 000. | UN | وحددت القيمة الإجمالية للعقد التي يجب أن تسددها الجهة المستخدمة إلى شركة سيرفاس بمبلغ 000 602 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Mon père m'a donné la mission de trouver le maître de l'espace et du temps . | Open Subtitles | لقد اعطاني أبي مهمة إيجاد المتحكم في الزمان والمكان |
Il n'est nullement fait référence dans le bon de commande à la prétendue condition d'approbation par le maître de l'ouvrage. | UN | ولا توجد إشارة في أمر الشراء إلى شرط موافقة صاحب العمل المدعى. |
Le maître de l'ouvrage a déduit des acomptes une retenue de garantie d'un montant total de 10 % du prix du marché. | UN | وقد خصم صاحب العمل من المدفوعات المؤقتة مبالغ محتجزة تمثل في مجموعها ما نسبته 10 في المائة من تكلفة العقد. |
Le montant des paiements au comptant était fonction de l'ampleur des travaux consignés dans les certificats mensuels soumis par Transkomplekt au maître de l'ouvrage. | UN | وقد تم تحديد مبلغ المدفوعات النقدية على أساس حجم العمل المسجل في الشهادات الشهرية المقدمة من الشركة إلى صاحب العمل. |
Elle a reconnu avoir reçu du maître de l'ouvrage le montant de ID 438 365 qui correspond au montant du marché. | UN | وتعترف بأن صاحب العمل دفع لها مبلغا قدره 365 438 ديناراً عراقياً يمثل سعر العقد. |
ID 50 000 correspondant au solde des fonds retenus par le maître de l'ouvrage jusqu'au 31 décembre 1991; et | UN | `1` 000 50 دينار عراقي تمثل رصيد الأموال التي احتجزها صاحب العمل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991؛ و |
Le maître de l'ouvrage était tenu de régler le montant demandé dans un délai de 45 jours à compter de la présentation des factures mensuelles, passé ce délai, ces dernières étaient en tout état de cause réputées avoir été acceptées. | UN | وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت. |
Toutes ces factures, excepté la dernière (facture No 41), ont été approuvées par le maître de l'ouvrage. | UN | وقد وافق رب العمل على جميع هذه الفواتير باستثناء الفاتورة الأخيرة رقم 41. |
Le montant total du marché devait être réglé sur présentation au maître de l'ouvrage de factures mensuelles. | UN | وكان يتعين دفع المبلغ الكلي للعقد عند تقديم الفواتير الشهرية إلى رب العمل. |
Le maître de l'ouvrage était tenu de régler le montant demandé dans un délai de 45 jours à compter de la présentation des factures mensuelles, passé ce délai ces dernières étaient en tout état de cause réputées avoir été acceptées. | UN | وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت. |
Eh ben je suis clairement pas fait pour être maître de l'air. | Open Subtitles | حسنا، دعونا نواجه الأمر انا فقط لم احلق راسى لاصبح مسخر هواء |
Un seul maître de l'air a jamais eu ce pouvoir. | Open Subtitles | فقط مسخر هواء واحد في التاريخ لديه القدرة على ذلك |
monsieur. Vous êtes un maître de l'air. | Open Subtitles | , سيدي , يجب أن تفهم , أنت الآن متحكم بالهواء |
Le maître de l'ouvrage était la Direction générale pour la production et le transport de l'électricité du Ministère iraquien de l'industrie et des industries militaires. | UN | وكانت الجهة المالكة لمشروع اليوسفية هي المؤسسة العامة لتوليد وتوصيل الكهرباء في وزارة الصناعة والصناعات العسكرية العراقية. |
Le Comité considère que le maître de l'ouvrage a donc reconnu qu'il s'agissait d'un cas de force majeure, tout en demandant à SerVaas de ne pas recourir à une procédure d'arbitrage à ce stade. | UN | ويرى الفريق أن الجهة المستخدمة قد اعترفت بالتالي بأن هذه الأوضاع كانت تمثل حالة قوة قاهرة، لكنها طلبت إلى شركة سيرفاس عدم اللجوء إلى التحكيم في هذه المرحلة. |
La forteresse éternelle est la seule prison Pouvant retenir le maître de l'espace et du temps . | Open Subtitles | القلعة الأبدية هي السجن الوحيد الذي يمكنه حبس المتحكم في الزمان والمكان |
Les observations de National concernant cette lettre semblent indiquer qu'elle reconnaît avoir envers le maître de l'ouvrage une dette de USD 38 000 et IQD 3 000. | UN | ويبدو من تعليق شركة ناشيونال على هذه الرسالة أنها توافق على دينها لصاحب العمل بمبلغ 000 38 دولار و000 3 دينار عراقي. |