"maître de l'" - Translation from French to Arabic

    • صاحب العمل
        
    • رب العمل
        
    • مسخر
        
    • متحكم
        
    • الجهة المالكة
        
    • الجهة المستخدمة
        
    • المتحكم في
        
    • العمل بمبلغ
        
    Elle n'a toutefois pas communiqué cette facture au maître de l'ouvrage. UN ومع ذلك، فهي لم تقدم الفاتورة إلى صاحب العمل.
    Le contrat devait être exécuté dans un délai de 19 mois à compter de l'émission d'une lettre de crédit et du paiement d'une avance par le maître de l'ouvrage. UN وكان يتعين استكمال أداء العقد في غضون 19 شهراً من صدور خطاب اعتماد ودفع مبلغ مقدماً من قبل صاحب العمل.
    Elle n'a pas fait valoir que le maître de l'ouvrage était chargé de financer le rapatriement du personnel après l'achèvement des travaux. UN كذلك، فإنها لم تؤكد أن رب العمل كان مسؤولاً عن تكاليف الإعادة إلى الوطن عقب إكمال المشروع.
    Le montant total du marché devait être réglé sur présentation au maître de l'ouvrage de factures mensuelles. UN وكان يتعين دفع المبلغ الكلي للعقد عند تقديم فواتير شهرية إلى رب العمل.
    Vous êtes mon premier nouveau maître de l'air. Open Subtitles أنا أبداً مَا إجتمعتُ مسخر هواء جديد قبل ذلك.
    C'est un honneur de rencontrer un autre maître de l'air. Open Subtitles أريد فقط أن أقول بأنه لشرف بأن أقابل زميل متحكم بالهواء
    Le maître de l'ouvrage était l'organisme national iraquien pour les projets pétroliers. UN وقد كانت الجهة المالكة للمشروع هي المؤسسة الحكومية لمشاريع نفط العراق.
    Le prix que le maître de l'ouvrage devait régler à SerVaas en vertu du contrat était de USD 40 602 000. UN وحددت القيمة الإجمالية للعقد التي يجب أن تسددها الجهة المستخدمة إلى شركة سيرفاس بمبلغ 000 602 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Mon père m'a donné la mission de trouver le maître de l'espace et du temps . Open Subtitles لقد اعطاني أبي مهمة إيجاد المتحكم في الزمان والمكان
    Il n'est nullement fait référence dans le bon de commande à la prétendue condition d'approbation par le maître de l'ouvrage. UN ولا توجد إشارة في أمر الشراء إلى شرط موافقة صاحب العمل المدعى.
    Le maître de l'ouvrage a déduit des acomptes une retenue de garantie d'un montant total de 10 % du prix du marché. UN وقد خصم صاحب العمل من المدفوعات المؤقتة مبالغ محتجزة تمثل في مجموعها ما نسبته 10 في المائة من تكلفة العقد.
    Le montant des paiements au comptant était fonction de l'ampleur des travaux consignés dans les certificats mensuels soumis par Transkomplekt au maître de l'ouvrage. UN وقد تم تحديد مبلغ المدفوعات النقدية على أساس حجم العمل المسجل في الشهادات الشهرية المقدمة من الشركة إلى صاحب العمل.
    Elle a reconnu avoir reçu du maître de l'ouvrage le montant de ID 438 365 qui correspond au montant du marché. UN وتعترف بأن صاحب العمل دفع لها مبلغا قدره 365 438 ديناراً عراقياً يمثل سعر العقد.
    ID 50 000 correspondant au solde des fonds retenus par le maître de l'ouvrage jusqu'au 31 décembre 1991; et UN `1` 000 50 دينار عراقي تمثل رصيد الأموال التي احتجزها صاحب العمل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991؛ و
    Le maître de l'ouvrage était tenu de régler le montant demandé dans un délai de 45 jours à compter de la présentation des factures mensuelles, passé ce délai, ces dernières étaient en tout état de cause réputées avoir été acceptées. UN وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت.
    Toutes ces factures, excepté la dernière (facture No 41), ont été approuvées par le maître de l'ouvrage. UN وقد وافق رب العمل على جميع هذه الفواتير باستثناء الفاتورة الأخيرة رقم 41.
    Le montant total du marché devait être réglé sur présentation au maître de l'ouvrage de factures mensuelles. UN وكان يتعين دفع المبلغ الكلي للعقد عند تقديم الفواتير الشهرية إلى رب العمل.
    Le maître de l'ouvrage était tenu de régler le montant demandé dans un délai de 45 jours à compter de la présentation des factures mensuelles, passé ce délai ces dernières étaient en tout état de cause réputées avoir été acceptées. UN وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت.
    Eh ben je suis clairement pas fait pour être maître de l'air. Open Subtitles حسنا، دعونا نواجه الأمر انا فقط لم احلق راسى لاصبح مسخر هواء
    Un seul maître de l'air a jamais eu ce pouvoir. Open Subtitles فقط مسخر هواء واحد في التاريخ لديه القدرة على ذلك
    monsieur. Vous êtes un maître de l'air. Open Subtitles , سيدي , يجب أن تفهم , أنت الآن متحكم بالهواء
    Le maître de l'ouvrage était la Direction générale pour la production et le transport de l'électricité du Ministère iraquien de l'industrie et des industries militaires. UN وكانت الجهة المالكة لمشروع اليوسفية هي المؤسسة العامة لتوليد وتوصيل الكهرباء في وزارة الصناعة والصناعات العسكرية العراقية.
    Le Comité considère que le maître de l'ouvrage a donc reconnu qu'il s'agissait d'un cas de force majeure, tout en demandant à SerVaas de ne pas recourir à une procédure d'arbitrage à ce stade. UN ويرى الفريق أن الجهة المستخدمة قد اعترفت بالتالي بأن هذه الأوضاع كانت تمثل حالة قوة قاهرة، لكنها طلبت إلى شركة سيرفاس عدم اللجوء إلى التحكيم في هذه المرحلة.
    La forteresse éternelle est la seule prison Pouvant retenir le maître de l'espace et du temps . Open Subtitles القلعة الأبدية هي السجن الوحيد الذي يمكنه حبس المتحكم في الزمان والمكان
    Les observations de National concernant cette lettre semblent indiquer qu'elle reconnaît avoir envers le maître de l'ouvrage une dette de USD 38 000 et IQD 3 000. UN ويبدو من تعليق شركة ناشيونال على هذه الرسالة أنها توافق على دينها لصاحب العمل بمبلغ 000 38 دولار و000 3 دينار عراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more