"maîtrise des armements et au" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الأسلحة ونزع
        
    • وتحديد الأسلحة ونزع
        
    • بتحديد الأسلحة ونزع
        
    • الحد من اﻷسلحة ونزع
        
    • لتحديد الأسلحة ونزع
        
    • مراقبة الأسلحة ونزع
        
    • التسلح ونزع
        
    Nous pensons qu'une attitude positive de la Première Commission pourrait redonner vigueur à l'activité de certaines instances relatives à la maîtrise des armements et au désarmement. UN ونعتقد بأن اللجنة الأولى تستطيع باتباع نهج إيجابي أن تبعث الحيوية في عدد من المحافل في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Pourtant, les possibilités qu'elles offrent de créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement ont été démontrées dans différentes régions du monde. UN غير أن إمكانية تهيئة جو يفضي إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح تتجلى في أجزاء عديدة من العالم.
    Ce fait a été reconnu par différentes conventions relatives à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وسلمت بهذه الحقيقة من مختلف اتفاقيات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Canada saura tirer parti de sa présidence du G-8 en 2010 pour faire avancer les enjeux liés à la non-prolifération, à la maîtrise des armements et au désarmement, y compris la Conférence d'examen du TNP prévue cette année. UN وستعمل كندا خلال رئاستها للمجموعة في عام 2010 من أجل النهوض بمسائل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بما فيها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر عقده هذا العام.
    La région du Moyen-Orient a intégré et incarné nombre des défis à la maîtrise des armements et au désarmement auxquels la communauté internationale fait face. UN لقد جسدت منطقة الشرق الأوسط وبينت العديد من التحديات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Les instruments multilatéraux traitent des problèmes d’intérêt général, tout comme des questions liées à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وتعالج المعاهدات المتعددة اﻷطراف المشاكل المتصلة بالمشاعات العالمية، باﻹضافة إلى الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les mesures de confiance peuvent également créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وتدابير بناء الثقة يمكن أيضا أن تهيئ أجواء مواتية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Mme Pellandini (Comité international de la Croix-Rouge) (parle en anglais) : Plusieurs années durant, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a évoqué à cette tribune les conséquences humanitaires de nombreuses questions vitales examinées au titre des points relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement. UN السيدة بيلانديني (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) (تكلمت بالانكليزية): ما فتئت اللجنة الدولية للصليب الأحمر تسعى على مدى أعوام إلى تسليط الضوء في هذا المحفل على الآثار الإنسانية المترتبة على كثير من القضايا التي تشكل مسائل حياة أو موت، والتي تناقش تحت عنوان مراقبة الأسلحة ونزع السلاح.
    L'instabilité régionale et sous-régionale contribue à la course aux armements et sape les efforts visant à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وزعزعة الاستقرار الإقليمي ودون الإقليمي تسهم في سباق التسلح وتقوض الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Un mécanisme de vérification ne saurait exister dans l'abstrait et devrait être lié aux instruments juridiques spécifiques relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement. UN ولا يمكن أن تكون هناك آلية للتحقق بشكل تجريدي، ولكن ينبغي أن ترتبط بصكوك قانونية محددة بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Aujourd'hui, les menaces contre la paix et les défis à la maîtrise des armements et au désarmement, ont différentes sources. UN واليوم، تنشأ التهديدات للسلام وتحديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح من مصادر عديدة.
    L'Azerbaïdjan est favorable à la maîtrise des armements et au désarmement, qui sont indispensables au renforcement à long terme du régime de sécurité internationale. UN تؤيد أذربيجان فكرة تحديد الأسلحة ونزع السلاح باعتبارها عاملا أساسيا لموالاة تعزيز نظام الأمن الدولي.
    Le contenu du programme est constamment mis à jour de façon à permettre aux participants de mieux faire face aux défis contemporains liés à la maîtrise des armements et au désarmement. UN ويحدّث البرنامج باستمرار لكي يستجيب بدرجة أكبر للتحديات المعاصرة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    L'établissement de la confiance crée un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وبناء الثقة يخلق جوا مناسبا لإجراء مفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    En effet, les questions liées à la maîtrise des armements et au désarmement sont essentielles pour la paix et la sécurité en Afrique et dans le monde en général. UN وقضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح في غاية الأهمية، حقا، للسلام والأمن في أفريقيا وفي العالم بأسره.
    Elles représentent des mesures supplémentaires qui peuvent être prises pour contribuer à créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. UN تلك تدابير إضافية يمكن الاضطلاع بها للمساعدة في تهيئة مناخ يفضي إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Il faut reconnaître que ces objectifs étaient modestes du fait des incertitudes qui demeuraient au niveau multilatéral quant à la maîtrise des armements et au désarmement. UN ومن المسلم به أن هذه الأهداف متواضعة وتتمشى مع التوقعات التي يعوزها اليقين بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف.
    Alors que nous sommes réunis, la communauté internationale se trouve confrontée à des divergences de vues accrues quant à façon la plus adéquate de traiter les questions liées à la maîtrise des armements et au désarmement. UN ينعقد هذا الاجتماع في وقت يواجه المجتمع الدولي آراء متباينة بشكل متزايد بشأن أفضل السبل للتعامل مع مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Ceux qui attachent de l'importance à la non-prolifération, à la maîtrise des armements et au désarmement dans les affaires de la planète ont la responsabilité de faire le meilleur usage possible du temps qui est alloué à nos travaux, ici. UN ويتحتم على الذين يقدرون أهمية منع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح في الشؤون العالمية أن يستخدموا أفضل استخدام الوقت المخصص لعملنا هنا.
    L'Allemagne s'est jointe à cette initiative, conformément à son ferme attachement à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وقد انضمت ألمانيا إلى تلك المبادرة تماشيا مع التزامها القوي بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Alors que les comptes affectés à la maîtrise des armements et au désarmement se sont amoindris depuis la fin de la guerre froide, l'UNIDIR a reçu plus d'argent de sources de financement des projets de désarmement et de développement. UN ورغم أن حسابات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح قد تقلصت منذ نهاية الحرب الباردة، فقد تلقى المعهد مزيدا من اﻷموال من مصادر تمول مشاريع نزع السلاح والتنمية.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour souligner l'importance que les Pays-Bas attachent traditionnellement à la maîtrise des armements et au désarmement. UN لقد طلبت الكلمة اليوم لكي أشدد على الأهمية التي ما برحت هولندا توليها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Commission a également consacré 12 séances, les 17 et 18 octobre et du 21 au 25 et du 28 au 30 octobre, à des débats thématiques et des tables rondes avec de hauts responsables chargés des questions relatives à la maîtrise des armements et au désarmement, ainsi qu'avec des experts indépendants (voir A/C.1/68/PV.10 à 21). UN وعقدت اللجنة أيضاً 12 جلسة يومي 17 و 18 تشرين الأول/ أكتوبر، وفي الفترتين من 21 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر ومن 28 إلى 30 تشرين الأول/ أكتوبر، لإجراء مناقشات مواضيعية وعقد حلقات نقاش مع مسؤولين رفيعي المستوى في مجال مراقبة الأسلحة ونزع السلاح، ومع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/68/PV.10-21).
    Nous nous félicitons de l'adoption d'un ordre du jour complet et flexible, qui nous permet de traiter toutes les questions relatives à la maîtrise des armements et au désarmement. UN فهو جدول أعمال شامل ومرن، وسيمكننا من معالجة جميع المسائل في ميدان مراقبة التسلح ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more