"ma délégation continuera" - Translation from French to Arabic

    • وسيواصل وفدي
        
    • وسيواصل وفد بلدي
        
    • سيستمر وفدي
        
    • وفدي سيواصل
        
    • سيواصل وفد بلدي
        
    • وفدي المستمر
        
    ma délégation continuera d'apporter son appui inébranlable à ces efforts louables. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمه الذي لا يتزعزع لهذه الجهود الدؤوبة.
    ma délégation continuera d'appuyer et d'encourager nos frères argentins et nos amis britanniques à persister dans leur quête d'une solution par des moyens pacifiques. UN وسيواصل وفدي دعم أشقائنا في اﻷرجنتين وأصدقائنا البريطانيين وتشجيعهم على مواصلة السعي إلى إيجاد حل بالوسائل السلمية.
    ma délégation continuera à soutenir vigoureusement toute proposition qui consacrera en termes tangibles la représentativité, la transparence et la démocratisation du Conseil de sécurité. UN وسيواصل وفدي دعمه بقوة لأي اقتراح يترجم الأفكار المتصلة بالتمثيل والشفافية والطبيعة الديمقراطية في مجلس الأمن إلى حقيقة واقعة.
    Par son intermédiaire, ma délégation continuera de participer activement aux travaux du Comité, auxquels le Chili attache une grande importance. UN وسيواصل وفد بلدي من خلالها مشاركته النشطة في عمل اللجنة التي تعلق شيلي عليها أهمية خاصة.
    ma délégation continuera de vous apporter sa coopération et d'appuyer vos efforts pour conclure au plus vite ce processus. UN وسيواصل وفد بلدي تعاونه معكم ودعمه لكم في سعيكم إلى التوصل إلى خاتمة ناجحة ومبكرة لهذه العملية.
    Pour terminer, ma délégation continuera à soutenir vigoureusement toute proposition qui consacrera en termes tangibles la représentativité, la transparence et la démocratisation du Conseil de sécurité. UN وفي الختام، سيستمر وفدي بتقديم الدعم القوي لكل مقترح مكرس بشكل واقعي لعملية جعل المجلس تمثيليا وشفافا وديمقراطيا.
    Aussi ma délégation continuera—t—elle ses efforts en vue de favoriser cet élargissement de la CD en attendant le rapport du coordonnateur spécial sur cette question. UN وعليه فإن وفدي سيواصل جهوده في سبيل تعزيز توسيع المؤتمر على هذا النحو، مع انتظار تقرير المنسق الخاص بشأن هذا البند.
    ma délégation continuera à militer pour une nouvelle augmentation du nombre des membres de la Conférence. UN وسيواصل وفدي العمل من أجل تحقيق مزيد من توسيع العضوية.
    ma délégation continuera de coopérer de façon constructive aux travaux de la Commission afin de réaliser ses objectifs et appuiera la présidence dans les efforts qu'elle déploie en faveur du succès de nos entreprises. UN وسيواصل وفدي العمل البناء في هذه اللجنة من أجل بلوغ أهدافها، وسندعم الرئاسة في جهودها لتحقيق النجاح لمساعينا.
    ma délégation continuera à vous appuyer, même si je ne suis plus là. J'adresse tous mes vœux à la Conférence du désarmement. UN وسيواصل وفدي تقديم الدعم إليكم، وذلك رغم انتهاء عضويتي في المؤتمر، وأتمنى لمؤتمر نزع السلاح التوفيق.
    Nous espérons que cette session pourra faire des progrès décisifs, et ma délégation continuera de s'efforcer de contribuer à cette fin. UN ونأمل في أن تنجز هذه الدورة تقدما حاسما، وسيواصل وفدي السعي للمساهمة في تحقيق ذلك.
    ma délégation continuera d'appuyer pleinement les travaux de la Conférence et s'efforcera de manière constructive de parvenir à un consensus réunissant toutes les délégations. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمه الكامل لعمل المؤتمر وسيبذل جهوداً بناءة من أجل بناء توافق في الآراء فيما بين جميع الوفود.
    ma délégation continuera de leur prêter tout son appui et de contribuer comme elle le peut à ce que ce cycle triennal soit mené à bien. UN وسيواصل وفدي تقديم دعمنا الكامل لهما والاضطلاع بدورنا في السعي من أجل أن تكلل دورة الثلاث سنوات الحالية من المناقشات بالنجاح.
    ma délégation continuera à rappeler cette nécessité. UN وسيواصل وفد بلدي التأكيد على هذه الضرورة.
    ma délégation continuera à participer activement aux futures sessions de la Conférence et à y apporter des contributions utiles. UN وسيواصل وفد بلدي المشاركة بنشاط في الدورات القريبة للمؤتمر وتقديم اسهاماته اﻹيجابية فيها.
    ma délégation continuera d'appuyer les propositions qui favorisent au mieux l'amélioration de l'ordre du jour de la Commission et l'exécution de son mandat. UN وسيواصل وفد بلدي تأييد المقترحات التي تخدم على أفضل وجه تحسين جدول أعمال اللجنة والوفاء بولايتها.
    Mais, tant que le blocus ne sera pas levé et conformément aux critères présentés, ma délégation continuera de voter pour le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui, tout comme elle l'a fait dans le passé. UN وكما كنا نفعل في السابق، وإلى أن يُرفع الحصار، سيستمر وفدي في التصويت لصالح مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية العامة، وذلك اتساقا مع المعايير المتبعة.
    C'est pour cette raison et bien d'autres que ma délégation continuera à insister pour que tous les nouveaux membres permanents entrent simultanément au Conseil et que nous nous opposerons à toute tentative visant à imposer une décision qui ne soit pas conforme aux intérêts de l'Afrique et des autres régions. UN ولهذا السبب وﻷسباب أخرى سيستمر وفدي في اﻹصرار على دخول جميع اﻷعضاء الدائمين الجدد في وقت واحد، وفي معارضة أية محاولات لفرض قرار لا يأخذ في الاعتبار مصالح أفريقيا والمناطق اﻷخرى.
    ma délégation continuera donc à prendre activement part au travail de la Cinquième Commission et de l'Assemblée générale sur cette question et attend avec intérêt les résultats des travaux du groupe spécial d'experts chargé d'étudier le principe de la capacité de paiement ainsi que le rapport concomitant du Comité des contributions. UN ومن ثم سيستمر وفدي في القيام بدور نشط في عمل اللجنة الخامسة والجمعية العامة بشأن هذا الموضوع. ويتطلع إلى نتيجة عمل اللجنة المخصصة لفريق الخبراء لدراسة مبدأ القدرة على الدفع والتقرير المتزامن للجنة الاشتراكات.
    Je puis leur assurer que ma délégation continuera d'appuyer tout effort que fera cette conférence dans le but de créer un monde plus sûr. UN وأوكد لهم أن وفدي سيواصل دعم أي جهد سوف يبذله هذا المؤتمر بهدف بلوغ عالم أكثر أمانا.
    À ce propos, ma délégation continuera d'oeuvrer en faveur de l'initiative tendant à faire de l'hémisphère Sud et des zones adjacentes une zone exempte d'armes nucléaires. C'est en effet le moyen le plus efficace pour renforcer le régime de non-prolifération dans un vaste espace véritablement exempt de telles armes. UN وفي هذا الصدد، سيواصل وفد بلدي تقديم تأييده وتعاونه من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة في مبادرة إعلان نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ﻷن هذه طريقة واقعية وسليمة لتعزيز نظام عدم الانتشار في حيﱢز من الكرة أخذ يصبح بصورة متزايدة خاليا حقا من اﻷسلحة النووية.
    Je puis vous assurer que ma délégation continuera de vous apporter un plein appui et toute sa coopération à cette fin. UN وإنني أؤكد لك دعم وفدي المستمر والدائم وتعاونه حتى ننال ذلك المبتغى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more