"ma gratitude" - Translation from French to Arabic

    • امتناني
        
    • تقديري
        
    • شكري
        
    • الامتنان
        
    • إمتناني
        
    • امتناننا
        
    • إمتنانى
        
    • شكرى
        
    • شكرنا
        
    • عرفاني
        
    • أمتناني
        
    • رد المعروف
        
    • بعبارات التقدير
        
    • بامتناني
        
    • وعرفاني
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude à M. Mulet pour son dévouement et sa direction effective de la MINUSTAH. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للسيد موليه لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude aux autres membres de la Quatrième Commission pour leur coopération au cours de la session. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة الرابعة على تعاونهم معي خلال هذه الدورة.
    ma gratitude va aussi à notre Secrétaire général, Vladimir Petrovsky, à son adjoint, Abdelkader Bensmail, et à tout le personnel du secrétariat. UN وأعرب عن امتناني كذلك ﻷميننا العام السيد فلاديمير بتروفسكي ولنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل ولجميع موظفي اﻷمانة.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude aux trois États observateurs et aux autres États Membres qui ont constamment fourni une aide au processus de paix. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للدول المراقبة الثلاث وإلى الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي كانت باستمرار تقدم مساعدتها لعملية السلام.
    Cependant, je tiens à exprimer ma gratitude à M. Talat pour ce qu'il a fait pour préparer le référendum et juste avant le vote. UN وأود أن أسجل، مع ذلك، تقديري للجهود التي قام بها السيد طلعت، سواء خلال العملية أو خلال مرحلة ما قبل الاستفتاء.
    J'exprimais juste ma gratitude qu'elle m'ait aussi bien guéri, dit "je vous dois un diner", et elle m'a répondu, Open Subtitles لقد كنتُ أعبرُ لها عن شكري وإمتناني وبكل بساطة بسببِ علاجها الحسنَ لي وقلتُ لها:
    Je ne saurais conclure sans exprimer ma gratitude à tous les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police. UN ولا يسعني أن أختتم ملاحظاتي من دون الإعراب عن الامتنان لجميع البلدان المساهمة معنا بقوات وبشرطة.
    Je tiens également à exprimer ma gratitude au Gouvernement royal du Cambodge, dont l'appui était indispensable au succès de l'opération. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لحكومة كمبوديا التي كان دعمها أمرا لا يمكن الاستغناء عنه لنجاح عملية الرصد.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude au Président sortant, M. Harri Holkeri, pour son excellent travail. UN كذلك أود الإعراب عن امتناني للرئيس السابق، السيد هاري هولكيري، على عمله الممتاز.
    Je tiens à exprimer ma gratitude aux gouvernements qui fournissent des contingents à la Force pour leur compréhension et leur patience, dans des circonstances difficiles. UN وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في قوة اليونيفيل لما تبديه من تفهم وصبر في هذه الظروف الصعبة.
    À eux tous et à tous ceux qui ont prié pour ma vie et pour mon rétablissement, je réitère ma gratitude éternelle. UN وإلى جميع هؤلاء وإلى كل من صلّوا من أجل إنقاذ حياتي وشفائي، أعرب مرة أخرى عن امتناني الأبدي.
    Je saisis cette occasion de dire toute ma gratitude au Gouvernement suédois qui a accepté d'accueillir cette importante manifestation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لحكومة السويد على موافقتها على استضافة هذه المناسبة الهامة.
    Je voudrais exprimer ma gratitude à M. Joseph Deiss, Président de la soixante-cinquième session, pour l'efficacité avec laquelle il a exercé ses fonctions. UN اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني للسيد جوزيف ديس، رئيس الدورة الخامسة والستين، على جهوده الحثيثة والفعالة في ذلك المنصب.
    Votre frère a toute ma gratitude pour son escorte attentionnée. Open Subtitles رجاءً أعرب عن امتناني لأخيك لمرافقته الكريمة لي
    Je voudrais exprimer ma gratitude pour votre soutien inébranlable en ces temps incroyablement difficiles. Open Subtitles أريد أن اعبر عن امتناني لدعمك المتواصل خلال هذه الاوقات الصعبة
    Je tiens à lui exprimer ma gratitude pour avoir dirigé la MANUTO au cours de l'année écoulée. UN وأود أن أسجل تقديري لقيادته لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية خلال السنة الماضية.
    Je tiens à exprimer ma gratitude au Gouvernement jordanien pour l'assistance apportée à toutes les parties concernées. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة الأردن على ما قدمته من مساعدة لجميع الأطراف المعنية.
    J'exprime également ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le rapport perspicace dont nous sommes saisis (A/63/165). UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا.
    Je tiens également à exprimer ma gratitude aux membres de la Quatrième Commission qui m'ont assuré de leur coopération tout au long de la session. UN كما أود أن أعرب عن شكري ﻷعضاء اللجنة الرابعة، الذين تعاونوا معي طوال الدورة.
    J'exprime d'abord ma gratitude aux organisateurs de la présente réunion pour leur hospitalité et les excellentes conditions de notre travail. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن مشاعر الامتنان لمستضيفي هذا الاجتماع لكرم وفادتهم، ولتوفيرهم ظروف عمل ممتازة.
    J'aimerais avoir une chance de m'excuser et de vous montrer ma gratitude. Open Subtitles إن سمحتم لي، أرغب بالحصول على فرصة للإعتذار وأظهر لكم إمتناني.
    Au nom du Groupe, j'exprime ma gratitude à la direction et au personnel de l'ensemble du Secrétariat de l'ONU. UN وبالنيابة عن الفريق، أود أن أعرب عن امتناننا لقيادة وموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة برمتها.
    J'ai un petit quelque chose pour les Tigres pour vous exprimer ma gratitude. Open Subtitles لدى بعض الأشياء لتايجرز هنا لإبدا إمتنانى
    Veuillez transmettre ma gratitude à votre équipe de transition... pour tout ce qu'elle a fait. Open Subtitles من فضلك ارسل شكرى لفريقك الإنتقالى... على كل ما فعلوه
    Je voudrais réitérer ici ma gratitude pour la coopération constante dont nous avons bénéficié de la part des Nations Unies dans tous les domaines et particulièrement dans celui de la lutte contre la drogue. UN واسمحــوا لــي هنــا أن أؤكد من جديد على شكرنا للتعاون المستمر في جميع المجالات الذي تلقيناه من اﻷمم المتحدة، وتحديدا في مجال مكافحــة المخدرات.
    Pour conclure, je tiens à vous dire ma gratitude pour les efforts inlassables que vous consacrez à cette tâche ardue et délicate. UN وختاما أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري لجهودكم التي لا تعرف الكلل في هذا المسعى الشديد التعقيد والصعوبة.
    Je vais vous montrer ma gratitude. Prenez cinq minutes. Tu as lu celui-là ? Open Subtitles سأريكِ حسنٌ أمتناني, لديك خمس دقائق للراحة مرحباً لما لا تطلبي من حبيبك
    Je t'en serai toujours redevable, mais en gage de ma gratitude, Open Subtitles لن أكون قادراً على رد المعروف لاكن كهدية لإعجابي بك
    ma gratitude va également aux interprètes pour l'aide qu'ils nous apportent. UN وأتوجه كذلك بعبارات التقدير الخاص للمترجمين الفوريين على ما قدموه من مساعدة.
    J'exprime aussi particulièrement ma gratitude au personnel de l'Assemblée générale. UN وأتوجـــه بامتناني أيضـــا وبشكل خــاص لموظفي الجمعية العامة.
    Enfin, je désire vous exprimer, à vous tous et, en particulier, aux coordonnateurs de groupes, ma gratitude et mon estime profondes pour votre aimable compréhension et votre coopération qui a été le meilleur encouragement que je pouvais recevoir dans l'exercice de ma mission. UN وأخيراً فإني أتوجه إليكم جميعاً وإلى السادة منسقي المجموعات بشكل خاص بشكري وعرفاني لحسن تفهمكم وتعاونكم الذي كان خير مشجع لي في مهمتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more