"ma présence" - Translation from French to Arabic

    • وجودي
        
    • حضوري
        
    • بوجودي
        
    • بحضوري
        
    • تواجدي
        
    • وجودى
        
    • أنني هنا
        
    • كوني هُنا
        
    • حضورى
        
    • وقوفي
        
    • السبب أنا
        
    • بوجودى
        
    Bonne nuit. Je m'excuse si ma présence ici vous a dérangée. Open Subtitles ليلة سعيدة ، وأعتذر إن كان وجودي هنا أزعجكم
    Je ne crois pas que ma présence lui remonte le moral. Open Subtitles لا أظن أن وجودي بجانبه سيرفع من معنويات روحة
    Je crois que ma présence sur la planète sera nécessaire. Open Subtitles واشعر ان وجودي علي الكوكب ضروري ايها القائد
    Je tiens à préciser que j’avais rencontré ces deux personnes une heure avant et que je leur avais expliqué les raisons de ma présence. UN وأود أن أوضح بأنني كنت قد قابلت هذين الشخصين قبل ساعة من وقوع هذا الحادث وشرحت لهما أسباب حضوري.
    Gardez cette photo, parce que c'est la dernière fois que vous verrez le comité d'éthique sourire en ma présence. Open Subtitles حسنا إحفظ تلك الصورة لأنها المرة الأخيرة التي سترى فيها اللجنة الأخلاقية تبتسم في حضوري
    Je suis désolé si ma présence ici a empiré les choses. Open Subtitles و أنا آسف أنه بوجودي هنا جعلت الأمر أسوأ
    ma présence ne vous plaît pas non plus. Je me trompe? Open Subtitles لا أظن أنك تحب وجودي هنا أيضا، أليس كذلك؟
    ma présence parmi vous indique assez combien j'apprécie l'important travail accompli par la Commission. UN ويعكس وجودي هنا اليوم تقديري العميق للعمل الهام الذي تضطلع به اللجنة.
    Je souhaite souligner le sens de ma présence à l'actuelle session de l'Assemblée générale. UN وأود أن أؤكد مغزى وجودي في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    ma présence ici, aujourd'hui, symbolise ce lien et l'importance que nous attribuons à cette instance pour nos propres travaux. UN ويعكس وجودي هنا اليوم أهمية العلاقة وكذلك الأهمية التي نوليها في أعمالنا لهذا المنتدى.
    Visibilité internationale sur les cinq continents; ma présence ici en est témoin. Les actions? UN الوجود الجلي على المسرح الدولي في القارات الخمس؛ والدليل على ذلك وجودي هنا.
    J'espère que ma présence dans le pays encouragera d'autres organisations internationales et services diplomatiques à faire de même. UN وأرجو أن يشجع وجودي في البلد منظمات دولية وبعثات دبلوماسية أخرى على أن تحذو حذوي.
    ma présence leur montre que cette personne était importante et qu'on ne l'oubliera pas. Open Subtitles يعبّر لهم حضوري عن أهمية ذاك الشخص وأنه كان ذا أثر
    Il était donc de la plus haute importance que les comités techniques commencent leurs travaux sans tarder, comme les dirigeants en étaient convenus en ma présence. UN ومن ثم، كان من المهم للغاية أن تبدأ اللجنتان الفنيتان العمل بدون تأخير، كما اتفق الزعيمان في حضوري.
    Hassan Dabas les a égorgés en ma présence. UN ولم تُدفع الفدية، فذبحهما حسين الدباس في حضوري.
    Il ne tient qu'à nous d'y parvenir, et c'est le sens de ma présence ici. UN وبمقدور الجمعية وحدها أن تحقق هذا المبتغى. وذلك هو سبب حضوري هنا.
    Si à tout moment ma présence te met mal à l'aise, te fait sentir que tu ne peux pas tout à fait arriver à l'endroit romantique, intime tu dois arriver à dire le mot, je sors. Open Subtitles ،أيما وقت إن شعرت بأن حضوري يجعلك غير مرتاح أو أنك لا تستطيع التصرف
    Je suppose que j'aurais dû... tousser pour signaler ma présence, mais... ça paraît tellement artificiel, n'est-ce pas ? Open Subtitles أعتقد أن قواعد التهذيب تنص على أن أسعل لأعلمك بوجودي لكن يبدو ذلك مكروهاً صحيح؟
    J'ai été également encouragé par le code de bonne conduite pour les élections qui a été signé en ma présence par 37 partis et groupements politiques. UN كما أنّ مدونة قواعد السلوك الحميد خلال الفترة الانتخابية، التي وقعها بحضوري 37 حزبا وتجمعا سياسيا، حملتني على التفاؤل.
    Si je ne peux pas t'aider, à quoi sert ma présence ? Open Subtitles إذا لم أتمكن من مساعدتك إذن ما الفائدة من تواجدي هنا؟
    Je veux mettre la pression. Annoncer ma présence avec autorité. Open Subtitles أريد أن أسدد رميتى السريعة لأبرز وجودى بقوة
    La raison de ma venue... car vous paraissez bizarre en raison ma présence ici... est que j'ai aménagé ici Open Subtitles سبب أنني هنا لأن يبدو أنك تستغرب حضوري هنا كليا
    C'est la seule raison de ma présence. Open Subtitles إنّهُ السبب الوحيد في كوني هُنا.
    Tu oses parler en ma présence ? Open Subtitles أتجرؤ على استخدام لسانك فى حضورى ؟
    La raison de ma présence, c'est que j'ai une faveur délicate à vous demander. Open Subtitles السبب وراء وقوفي هُنا، هُو لأنني أريد طلب شَيءٍ صعب جدًا.
    J'ai élaboré un plan. D'où ma présence ici. Open Subtitles أنا دائماً أملك خطة لهذا السبب أنا موجودة هنا
    tu as senti ma présence mais tu ne peux ni me voir ni m'entendre. Open Subtitles لقد شعرت بوجودى بالحجرة لكنك لا يمكنك رؤيتى أو سماعى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more