"macroéconomiques en" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصاد الكلي في
        
    • الاقتصادية الكلية في
        
    • الكلي فيما
        
    • الاقتصاد الكلي عن طريق
        
    Tous les indicateurs macroéconomiques en Palestine avaient reculé du fait de l'occupation. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    Tous les indicateurs macroéconomiques en Palestine avaient reculé du fait de l'occupation. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    Tous les indicateurs macroéconomiques en Palestine avaient reculé du fait de l'occupation. UN وقال إن جميع مؤشرات الاقتصاد الكلي في فلسطين تراجعت نتيجة للاحتلال.
    En ce qui concerne la promotion de la convergence des politiques macroéconomiques en Afrique, la CEA a conduit des études d'évaluation et une enquête sur les cadres des politiques macroéconomiques menées en Afrique. UN وفيما يخص مسألة تعزيز التقارب بين السياسات الاقتصادية الكلية في أفريقيا، أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذلك دراسات تقييمية ودراسات استقصائية عن أطر سياسة الاقتصاد الكلي في البلدان الأفريقية.
    Les solutions applicables au niveau local ne peuvent cependant remplacer les politiques macroéconomiques en ce qui concerne les solutions à long terme. UN 27 - ولا تستطيع الحلول على المستوى الجزئي أن تحل محل سياسات المستوى الكلي فيما يتعلق بالحلول الطويلة الأجل.
    Il faut également rééquilibrer les politiques macroéconomiques en affectant un volume plus grand de ressources au soutien des secteurs productifs, pour créer des emplois et investir dans l'équipement, l'agriculture, la santé publique et l'éducation. UN كما يتعين على العالم أن يعيد التوازن بين سياسات الاقتصاد الكلي عن طريق توجيه قدر أكبر من الموارد لدعم القطاعات الإنتاجية، وإيجاد المزيد من الوظائف، والاستثمار في الهياكل الأساسية، والزراعة، والصحة، والتعليم.
    Dialogue tripartite et choix macroéconomiques en Allemagne UN الحوار الثلاثي ووضع سياسات الاقتصاد الكلي في ألمانيا
    Ces documents ont contribué à améliorer les politiques macroéconomiques en Afrique et fourni une analyse détaillée sur les principaux problèmes de développement auxquels sont confrontés les pays africains. UN وساهمت تلك الوثائق في تحسين سياسات الاقتصاد الكلي في أفريقيا، وقدمت تحليلا مفصلا للتحديات الإنمائية الرئيسية التي تواجهها الاقتصادات الأفريقية، على التوالي.
    Utilisation de mesures et de modèles visant à renforcer les capacités d'analyse et les prévisions macroéconomiques en Afrique UN استخدام مجموعات أدوات ونماذج لتعزيز القدرة على التحليل والتنبؤ على صعيد الاقتصاد الكلي في أفريقيا
    Des réseaux ayant pour objectif d'influencer les politiques macroéconomiques en Amérique latine et en Afrique ont été renforcés. UN وعُززت الشبكات التي تؤثر على سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Renforcement des capacités en matière d'analyse des politiques macroéconomiques en Amérique centrale et dans les Caraïbes DESA UN بناء القدرات في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي
    Pour ce qui est de la promotion de la convergence des politiques macroéconomiques en Afrique, des évaluations et une étude des structures macropolitiques dans les pays africains ont été réalisées dans le cadre du sous-programme. UN وفيما يتعلق بمسألة تعزيز تقارب سياسات الاقتصاد الكلي في أفريقيا، أجرى البرنامج الفرعي دراسات تقييم ودراسة استقصائية بشأن أطر السياسات الكلية في البلدان الأفريقية.
    Renforcement des capacités en matière d'analyse des politiques macroéconomiques en Amérique centrale et dans les Caraïbes UN قاف - بناء القدرات في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي
    Un autre intervenant a insisté sur le fait que, dans la pratique, il serait difficile d'orienter les politiques macroéconomiques en faveur des pauvres. Le plus important était de récupérer les coûts pour pouvoir fournir aux pauvres des services meilleur marché. UN 197 - وأكد أحد المتكلمين أنه من الناحية العملية سيصعب جعل سياسات الاقتصاد الكلي في صالح الفقراء فالمهم بالنسبة لها استرداد التكاليف المتكبدة بحيث تكون الخدمات أرخص بالنسبة للفقراء.
    Un autre intervenant a insisté sur le fait que, dans la pratique, il serait difficile d'orienter les politiques macroéconomiques en faveur des pauvres. Le plus important était de récupérer les coûts pour pouvoir fournir aux pauvres des services meilleur marché. UN 197 - وأكد أحد المتكلمين أنه من الناحية العملية سيصعب جعل سياسات الاقتصاد الكلي في صالح الفقراء فالمهم بالنسبة لها استرداد التكاليف المتكبدة بحيث تكون الخدمات أرخص بالنسبة للفقراء.
    À l'avenir, on peut envisager de donner au Fonds un rôle plus important dans la coordination mondiale des politiques macroéconomiques, en s'inspirant de l'expérience acquise à la fois grâce à ce processus d'évaluation mutuelle et à l'activité régulière de surveillance du FMI, notamment les rapports sur les répercussions et les effets d'entraînement, et étudier les synergies entre ces exercices qui sont largement complémentaires. UN وقد يصبح للصندوق دور أقوى في تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي في المستقبل، فيستفيد في ذلك من تجارب عملية التقييم المتبادل وأنشطة المراقبة العادية التي يزاولها، بما في ذلك تقارير المسائل غير المباشرة، ويستكشف أوجه التآزر بين هذه العمليات المكملة لبعضها بقدر كبير.
    Le PNUD encourage la planification et la gestion macroéconomiques en Somalie afin de réduire les contraintes affectant la croissance et le développement du secteur privé. UN 76 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تخطيط وإدارة الاقتصاد الكلي في الصومال للتصدي للقيود التي تواجه تنمية القطاع الخاص ونموه.
    Toutefois, les politiques macroéconomiques en Afrique ont le plus souvent été procycliques. UN غير أن السياسات الاقتصادية الكلية في أفريقيا كانت في الماضي مسايرة للتقلبات الدورية.
    L'examen du rapport par le Conseil du commerce et du développement a débouché sur l'adoption de conclusions concertées sur les questions touchant la propriété, les conditions des apports de ressources et la teneur des politiques macroéconomiques en Afrique. UN وأفضت المناقشات التي أجراها مجلس التجارة والتنمية حول التقرير إلى اعتماد استنتاجات متفق عليها بشأن المسائل ذات الصلة بالملكية والمشروطية ومحتويات السياسات الاقتصادية الكلية في أفريقيا.
    Le secrétariat s’est vu confier d’autres activités que celles prescrites par la neuvième session de la CNUCED concernant la dette, l’aide publique au développement, l’agriculture ainsi que l’intégration économique et l’analyse des politiques macroéconomiques en Afrique. UN وقد عُهد إلى اﻷمانة بولايات إضافية إلى جانب الولايات المسندة إليها من اﻷونكتاد التاسع في المجالات المتصلة بالديون والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والزراعة، فضلا عن الولايات المتصلة بالتكامل الاقتصادي وتحليل الاقتصاد الكلي فيما يتعلق بأفريقيا.
    Mais comme les efforts nationaux sont aussi d'importance critique, le Nigéria intensifie ses réformes macroéconomiques en introduisant de nouvelles politiques fiscales, plus efficaces et plus transparentes, et en renforçant la capacité de réglementation exercée par la Banque centrale. UN 49 - وقالت إن الجهود الوطنية هي أيضا مسألة حيوية، ومن ثم فإن نيجيريا تقوم بتكثيف الإصلاحات التي تقوم بها في مجال الاقتصاد الكلي عن طريق الأخذ بسياسات ضريبية أكثر كفاءة وشفافية وكذلك عن طريق تعزيز القدرة التنظيمية للمصرف المركزي بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more