"macroéconomiques et les politiques" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصاد الكلي والسياسات
        
    • الاقتصاد الكلي وسياسات
        
    Les réforme macroéconomiques et les politiques sectorielles mises en œuvre dans les pays africains commencent à porter leurs fruits. UN فلقد بدأت الاصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية التي أدخلت في بلدان افريقية تأتي بثمارها.
    Pour promouvoir ces objectifs, il faudra améliorer la cohérence des politiques, c'est-à-dire dire l'intégration deintégrer les politiques macroéconomiques et les politiques de développement industriel des politiques en vue de la création d'emplois décents. UN وسيتطلب تعزيز هذه الأهداف تحسين الاتساق في السياسات، وذلك من خلال إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الصناعية الإنمائية في اتجاه إيجاد فرص العمل اللائق.
    Le PNUD continuera de soutenir diverses actions entreprises au plan régional ou au niveau national tout en aidant à la définition de grandes orientations visant l'inclusion d'une composante sociale dans les politiques macroéconomiques et les politiques de l'environnement. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى مجموعة من المدخلات الوطنية والإقليمية مع مساعدة على صعيد الاقتصاد الكلي تكفل إدراج السياسة الاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات البيئية.
    La cohérence entre les politiques macroéconomiques et les politiques microéconomiques est essentielle pour le développement durable. UN والتساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي أمر حاسم بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Il y avait souvent un déséquilibre entre les politiques macroéconomiques et les politiques microéconomiques, et pour que les politiques macroéconomiques contribuent bel et bien au développement, il ne fallait pas oublier les améliorations nécessaires au niveau microéconomique. UN وغالباً ما كان هناك اختلال بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي وإذا ما أريد لسياسات الاقتصاد الكلّي أن تُفلِح في النهوض بالتنمية فلا ينبغي أن تُنسى تحسينات الاقتصاد الجزئي.
    Les effets sur la croissance dépendront en outre des liens entre les politiques macroéconomiques et les politiques relatives aux secteurs productifs et au commerce. UN 22 - وسيكون التأثير على النمو متوقفا كذلك على الروابط بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المتعلقة بالقطاعين الإنتاجي والتجاري.
    En dépit des grands discours sur les droits des femmes tenus par tous les pays, au stade de la mise en œuvre, les politiques macroéconomiques et les politiques nationales n'étaient plus conformes à ces droits, et cela parce que les politiques macroéconomiques ne faisaient pas de place aux groupes de personnes vulnérables. UN ورغم أن الخطابة عن حقوق المرأة تتكرر في جميع البلدان، فإن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الوطنية تحيد عن هذه الحقوق لدى تنفيذها. وقد كان ذلك نتيجة لصياغة سياسات الاقتصاد الكلي بمعزل عن الفئات الضعيفة.
    Le cadre d'analyse du niveau d'endettement tolérable établi par les institutions de Bretton Woods constituait un mécanisme utile pour l'évaluation des risques liés à la dette extérieure, outre qu'il permettait de replacer la dette extérieure dans une perspective à long terme et d'évaluer les politiques macroéconomiques et les politiques budgétaires. UN ويعد إطــار القــدرة على تحمل الديـون المعمول بها في مؤسسات بريتــون وودز أداة قيَّمــة لتقيـيم المخاطــر المتعلقــة بالديــون الخارجيــة. وأتاحــت أيضــا الفرصــة للنظر في الديون الخارجية بمنظور طويل الأجل ولتقييم سياســات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية.
    Beaucoup de petits paysans risquent la famine en raison des conséquences que les politiques macroéconomiques et les politiques commerciales internationales ont sur les marchés locaux (voir E/CN.4/2004/10). UN 5 - ويواجه الكثيرون من صغار المزارعين الجوع نتيجة تأثيرات سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية الدولية على الأسواق المحلية (انظر E/CN.4/2004/10).
    d) Intensifier le dialogue entre les organismes de planification, les ministères chargés de l’action sociale et les ministères des finances afin d’appeler l’attention sur les liens qu’il y a lieu d’instaurer entre les politiques macroéconomiques et les politiques sociales et de faciliter le processus; UN )د( زيادة الحوار بين هيئات ووزارات التخطيط المشاركة في برامج القطاع الاجتماعي ووزارات التمويل لتوجيه الانتباه نحو سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وتعزيز الروابط فيما بينها؛
    56. À l'aide du mécanisme interrégional, le FNUAP financerait des études comparatives dans diverses régions sur la population et le développement et leurs liens avec les politiques macroéconomiques et les politiques sectorielles. UN ٦٥ - من خلال انتهاجه الطريقة اﻷقاليمية، سيخصص صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أموالا ﻹجراء دراسات مقارنة في مختلف المناطق عن الروابط في مجال السكان والتنمية، على سبيل المثال، الروابط مع سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية.
    Quatre réunions de groupes spéciaux d'experts sur la dette et l'aide publique au développement (1); les activités de recherche en cours et à venir sur les politiques macroéconomiques et les politiques de développement et l'interdépendance mondiale (1); et les politiques macroéconomiques et les politiques de développement et les incidences de la mondialisation sur le processus de développement (2); UN `6 ' اجتماعات أفرقة الخبراء: أربعة اجتماعات لأفرقة خبراء مخصصة عما يلي: الدين والمساعدة الإنمائية الرسمية؛ الأبحاث الحالية والمقبلة بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الإنمائية والترابط العالمي (1)؛ سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية وآثار العولمة على عملية التنمية (2)؛
    a) Réalisation de travaux de recherche et d'analyse prospectifs et actualisés sur les politiques macroéconomiques et les politiques de développement et sur l'endettement et les finances, en tenant compte des textes issus des grandes conférences internationales; UN (أ) إجراء بحوث وتحليلات استشرافية في الوقت المناسب بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الإنمائية، وكذلك بشأن الديون والشؤون المالية، على أن تؤخذ في الحسبان نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية ذات الصلة؛
    Or, en dépit des nombreuses mesures prises dans ce sens, aucune démarche cohérente et systématique n'a été adoptée pour renverser les obstacles à l'autonomisation économique des femmes dans les politiques macroéconomiques et les politiques commerciales internationales. UN ورغم المبادرات المتكررة للمضي بهذا التمكين قدما، يغيب المنظور المتسق والمنهجي لمعالجة القيود التي تواجه تمكين المرأة اقتصاديا في سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات التجارة الدولية.
    ii) Pourcentage accru de participants aux réseaux organisés par le sous-programme qui jugent < < utiles > > ou < < très utiles > > leurs forums et leurs recommandations concernant les questions macroéconomiques et les politiques de nature à promouvoir une croissance à long terme UN ' 2` زيادة نسبة المشتركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي ممن يعتبرون أنشطة المنتديات وتوصياتها المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي وسياسات تعزيز التنمية في الأجل الطويل " مفيدة " أو " مفيدة جدا "
    ii) Pourcentage accru de participants aux réseaux organisés par le sous-programme qui jugent < < utiles > > ou < < très utiles > > leurs forums et leurs recommandations concernant les questions macroéconomiques et les politiques de nature à promouvoir une croissance à long terme UN ' 2` زيادة نسبة المشتركين في الشبكات التي ينظمها البرنامج الفرعي ممن يعتبرون أنشطة المنتديات وتوصياتها المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي وسياسات تعزيز التنمية في الأجل الطويل " مفيدة " أو " مفيدة جدا "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more