"macro-économiques et sociales" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
        
    • الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية للقضاء
        
    Haile S. Negga, Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales, Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques UN شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    Pour éliminer la pauvreté et parvenir à un développement durable, il faut que les hommes et les femmes participent pleinement et sur un pied d'égalité à la formulation des politiques et des stratégies macro-économiques et sociales. UN ومن أجل استئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لا بد من إتاحة الفرصة للمرأة والرجل للاشتراك بصورة تامة وعلى قدم المساواة في وضع سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية للقضاء على الفقر.
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales/ Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques de l'Organisation des Nations Unies UN شعبة تحليل الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية/ادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    La Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales de ce même Département étudie la dimension sociale des migrations internationales. UN وتجري شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات دراسات بشأن الجوانب الاجتماعية للهجرة الدولية.
    16. Le SELA a collaboré de diverses façons avec les services du Siège de l'ONU à New York; il a notamment échangé de la documentation et des informations avec la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales (Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques). UN وجرت في هذا السياق مشاورات دورية واتصالات مثمرة. ١٦ - وقد اضطلعت المنظومة الاقتصادية بمجموعة من اﻷنشطة مع فروع مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، ومن هذه اﻷنشطة، تبادل الوثائق والمعلومات مع شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة لادارة اﻹعلام الاقتصادي والاجتماعي وتحليل السياسات.
    35. Dans le cadre de son sous-programme 2 (Amélioration de la qualité de la vie), la CESAO a entrepris plusieurs études notamment sur les femmes et la pauvreté dans la région et sur l'impact de certaines politiques macro-économiques et sociales sur la pauvreté. UN ٥٣ - واضطلعت اﻹسكوا، في إطار برنامجها الفرعي ٢، تحسين نوعية الحياة، بدراسات عن المرأة والفقر في منطقة اللجنة؛ وأثر مجموعة مختارة من سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على الفقر.
    1. M. OSSA (Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales) souligne qu'il existe un lien étroit entre le problème de la dette extérieure et l'évolution du transfert de ressources entre pays en développement et pays développés. UN ١ - السيد أوسا )شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية(: أشار الى الصلة الحرجة بين مشكلة الديون الخارجية وتطور عمليات نقل الموارد بين الموارد النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    31. M. OSSA (Directeur de la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales) note l'inégalité des performances économiques des pays en transition. UN ٣١ - السيد أوسا )مدير شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية(: أشار الى حالات عدم التساوي في اﻷداء الاقتصادي بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    132. Etant donné le niveau relativement élevé de chômage et de sous-emploi dans plusieurs pays non alignés, et compte tenu de la recommandation ci-dessus, il est recommandé que les stratégies générales et les politiques macro-économiques et sociales prennent en considération et renforcent les capacités de création d'emplois dans les zones urbaines et rurales. UN ١٣٢ - ونظرا للارتفاع النسبي لمعدل البطالة والعمالة الناقصة في العديد من البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز. وفي ضوء التوصيات الواردة أعلاه، يوصى بأن تقوم السياسات العامة وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بمعالجة وتعزيز قدرة المناطق الحضرية والريفية على استيعاب العمالة.
    8.27 Il est proposé de charger la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales de l'exécution des sous-programmes 1, 3 et 4, qui portent sur le fonctionnement de l'économie mondiale et les activités économiques et sociales envisagées dans une perspective mondiale. UN ٨-٧٢ ومن المقترح أن تناط بشعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية المسؤولية عن البرامج الفرعية ١ و ٣ و ٤، التي تتناول أداء الاقتصاد العالمي وتوفر منظورا عالميا بشأن اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    8.27 Il est proposé de charger la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales de l'exécution des sous-programmes 1, 3 et 4, qui portent sur le fonctionnement de l'économie mondiale et les activités économiques et sociales envisagées dans une perspective mondiale. UN ٨-٧٢ ومن المقترح أن تناط بشعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية المسؤولية عن البرامج الفرعية ١ و ٣ و ٤، التي تتناول أداء الاقتصاد العالمي وتوفر منظورا عالميا بشأن اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    a) Revoir et réorienter, avec la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, les politiques macro-économiques et sociales en vue d'atteindre les objectifs du Programme d'action; UN )أ( استعراض وتكييف سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بحيث تشترك فيها المرأة اشتراكا تاما وعلى قدم المساواة بهدف تحقيق أهداف منهاج العمل؛
    La Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques tiendra un séminaire sur le thème : " Les marchés manqués : incidences sur le comportement écono-mique et les changements institutionnels en Russie " le vendredi 17 novembre 1995 à 11 heures dans la salle DC2-2127. UN تعقد شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، حلقة دراسية عن " اﻷسواق المفقودة: آثار التغييـــر الاقتصادي والمؤسســي فـــي روسيا " الساعة ٠٠/١١ من يوم الجمعة، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، في الغرفة DC2-2127.
    La Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques tiendra un séminaire sur le thème : " Les marchés manqués : incidences sur le comportement économi-que et les changements institutionnels en Russie " aujourd'hui 17 novembre 1995 à 11 heures dans la salle DC2-2127. UN تعقد شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، حلقة دارسة عن " اﻷسواق المفقودة: آثار التغيير الاقتصادي والمؤسسي في روسيا " ، اليوم، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١١، في الغرفة DC2-2127.
    a) Revoir et réorienter, avec la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, les politiques macro-économiques et sociales en vue d'atteindre les objectifs du Programme d'action; UN )أ( استعراض وتكييف سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بحيث تشترك فيها المرأة اشتراكا تاما وعلى قدم المساواة بهدف تحقيق أهداف منهاج العمل؛
    4. À la 11e séance, le 17 octobre, des déclarations liminaires ont été faites par le Directeur par intérim de la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales et par le Chef du Service des relations économiques internationales du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques (voir A/C.2/50/SR.11). UN ٤ - وفي الجلسة ١١، المعقودة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدلى ببيان افتتاحي كل من المدير بالنيابة لشعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية ورئيس فرع العلاقات الاقتصادية الدولية التابع ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات )انظر A/C.2/50/SR.11(.
    Pour éliminer la pauvreté et parvenir à un développement durable, il faut que les hommes et les femmes participent pleinement et sur un pied d'égalité à la formulation des politiques et des stratégies macro-économiques et sociales. UN ومن أجل استئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لا بد من إتاحة الفرصة للمرأة والرجل للاشتراك بصورة تامة وعلى قدم المساواة في وضع سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي والتنمية الاجتماعية للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more