"magie de" - Translation from French to Arabic

    • سحر
        
    • جنية
        
    • السحر في
        
    • مِن السحر
        
    • السحر من
        
    • سحرًا
        
    • لسحر
        
    • بسحر
        
    • من السحر
        
    Eh bien, grâce à la magie de la photographie infrarouge, Open Subtitles حسنا ، بفضل سحر التصوير بالشغة تحت الحمراء
    Je n'ai pas pu le faire moi même mais avec la magie de l'autopsie virtuelle, Open Subtitles أنا لا يمكن أن أفعل ذلك بنفسي، ولكن مع سحر التشريح الظاهري،
    Il est devenu également clair que la magie de l'économie de marché n'est pas suffisante. UN ومع ذلك، أصبح واضحا بنفس القدر أن سحر السوق ليس كافيا.
    Ainsi était-il normal de demander aux économistes/partisans de la saignée, parmi lesquels Alberto Alesina et Kenneth Rogoff de l’Université d’Harvard, de quelle manière ils s’attendaient à voir leur remède fonctionner. Réponse fournie, la croyance dans sa capacité de réussite – selon une sorte de la magie de la confiance – garantirait précisément son succès. News-Commentary كان من الطبيعي إذن أن نسأل خبراء الاقتصاد/ودعاة الحجامة مثل ألبرتو أليسينا من جامعة هارفارد وكينيث روجوف كيف يتوقعون لعلاجهم أن يعمل. وكانت إجابتهم أن الاعتقاد بأنه ناجح ــ جنية الثقة ــ من شأنه أن يضمن نجاحه.
    Tu vas au devant de gros ennuis pour avoir la plus puissante magie de combat de l'univers. Open Subtitles أنت ستقعين فـ الكثير من المشاكل للحصول على بعض من أقوى الكتب فـ معارك السحر في الكون.
    Peut-être que je peux t'aider... Avec la version de la magie de ce monde. Open Subtitles لعلّي أستطيع المساعدة باستعمال نسخة هذا العالَم مِن السحر
    Ils sont en train de siphonner la magie de vampire de ton corps. Open Subtitles أيّ أنّهما بملء معنى الكلمة تمتصّان سحر مصّاصة الدماء من جسدك.
    Avec ce cristal, il peut aspirer toute la magie de la ville pour son propre usage. Open Subtitles بذلك الكريستال يستطيع تسخير سحر البلدة بأسرها لخدمته
    Dommage que la magie de ma sœur n'ait laissé que cette sale bestiole. Open Subtitles كمهومثيرللشفقةأنهذاالمخلوقالقبيح.. هو كل ما تبقى من سحر أختي
    C'est tellement tragique, car vous avez tout fait pour faire sortir la magie de son organisme, mais son traitement est trop juste pour prendre un petit souffle. Open Subtitles هذا مأساويّ جدًّا، لأنّكم تكبدتكم عناء كبيرًا لإخراج السحر من جسدها لكن قلبها ليس قويًّا كفاية لتحمّل امتصاص سحر بسيط.
    Je ne pense pas avoir assez de pouvoir pour annuler la magie de la reine des neiges. Open Subtitles لا أملك شيئاً قويّاً كفاية ليضاهي سحر ملكة الثلج
    Je vais lui chercher un pansement pendant que tu trouves comment retourner la magie de ce poignard à notre sœur. Open Subtitles سأجد ضمادة بينما تتبيّنين كيف ستعيدين سحر هذه السكّينة لأختنا.
    C'est pas parce qu'il a grandi dans un foyer que ça veut dire qu'il ne peut pas profiter de la magie de Noël. Open Subtitles فقط لأنه نشأ في المنزل مجموعة لا يعني انه لا يمكن ان يتمتع سحر عيد الميلاد.
    La magie de sorcière provient de quatre éléments, feu, eau, terre et air. Open Subtitles سحر الساحرات ينشأ من 4 عناصر، النار والماء والأرض والهواء.
    C'est ga la "magie" de nos jours ? Mais c'est n'importe quoi ! Open Subtitles هل هذا ما يسمونه سحر هذه الأيام هذا نوعاً من القذارة المروعة
    Selon lui, à moins que les gouvernements ne réduisent leur déficit, ces oiseaux de proie se jetteraient alors sur eux en forçant la hausse des taux d’intérêt. Par opposition, en cas de réduction effective de ces déficits, la magie de la confiance récompenserait les gouvernements en stimulant la dépense privée dans une mesure supérieure à l’effet de dépression entraîné par cette réduction. News-Commentary لندن ــ في عام 2011، وصف رجل الاقتصاد الحائز على جائزة نوبل بول كروجمان الخطاب المحافظ حول عجز الموازنة بتعبيرات مثل "حراس السندات" و"جنية الثقة". فما لم تخفض الحكومات عجزها، فإن حراس السندات سوف يضغطون عليها بدفع أسعار الفائدة إلى الارتفاع عنوة. أما إذا خفضت الحكومات العجز فإن جنية الثقة سوف تكافئهم بتحفيز الإنفاق الخاص بما يتجاوز تثبيط خفض العجز له.
    J'apprécie que vous vouliez les préserver de tous dangers, mais les Bibliothécaires existent pour empêcher la magie de tomber entre de mauvaises mains. Open Subtitles أنا أقدِّر رغبتكِ في إبقائِهم بعيداً عن الأذى. لكِن "أمناء المَـكتبة"موجودون لكي يَمنعوا وقوع السحر في أيدي الأشرار.
    Peut-être que je peux t'aider... Avec la version de la magie de ce monde. Open Subtitles لعلّي أستطيع المساعدة باستعمال نسخة هذا العالَم مِن السحر
    Il me faut un laboratoire pour extraire de la magie de ces précieuses petites mèches. Open Subtitles يحب عليّ أن أجد معملاً لأستخرج السحر من هذه الخصل الصغيرة السحرية
    Si c'est de la magie de représentation, ne peut-on pas le faire fondre symboliquement ? Open Subtitles لو كان سحرًا تمثيليًّا، أيمكننا أن نذيبه بصورةٍ رمزية؟
    Je peux littéralement siphonner la magie de mon vampirisme et la convertir en plus de magie. Open Subtitles يمكنني امتصاص السحر من كينونة مصّاص الدماء لديّ وتحويله لسحر مزيد.
    Les esprits enfermés ici qui ne sont pas dans la misère perpétuelle comprennent que si tu veux sentir la magie de la sensation de cause à effet, tu dois avoir un objectif. Open Subtitles الأرواح المحبوسة في هذا المكان الذين ليسوا في بؤس دائم يفهمون أن اذا أردت أن تشعر بسحر السبب و النتيجة,
    C'est bien trop flou pour l'oeil humain, mais grâce à la magie de l'amélioration numérique, on sait maintenant que la moto est enregistrée au nom de Raul Herrera. Open Subtitles حسناً, بالنسبة للعين المجردة, فهي غير واضحة تماماً ولكن مع بعضاً من السحر التقني التكنولوجي نعرف الآن أن هذه الدراجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more