"magistrates" - Translation from French to Arabic

    • القاضيات
        
    • قاضية
        
    • صلح
        
    • محاكم الصلح
        
    • محاكم القضاة
        
    • القضاة الجزئيين
        
    • والقاضيات
        
    • والقضاة المقيمون
        
    • قضاة جزئيون
        
    • للقاضيات
        
    • محاكم جزئية
        
    • وقاضيتان
        
    Seul un des 39 juges de la Cour suprême est une femme; la plupart des magistrates sont affectées aux tribunaux inférieurs. UN وثمة قاضية واحدة فقط بين قضاة المحكمة العليا وعددهم 39؛ أما القاضيات فيوجد معظمهم في المحاكم الأدنى.
    Le nombre de magistrates siégeant dans les juridictions supérieures demeure relativement faible, mais il augmente peu à peu. UN وما زال عدد القاضيات في المحكمة العليا منخفضاً نسبياً، رغم أنه يزداد ازدياداً بطيئاً.
    Il s'agit de magistrates'courts spéciales, siégeant en un autre lieu que les tribunaux ordinaires, où à un autre moment. UN وهذه المحاكم محاكم صلح مشكلة خصيصا لهذا الغرض تعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم اﻷخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    Le Service, qui est dirigé par le Director of Public Prosecutions (directeur des poursuites publiques), engage des poursuites pénales devant les magistrates'courts (tribunaux d'instance) et la Crown Court (tribunal de la Couronne). UN ورئيس النيابة العامة هو رئيس الادارة، وهو المسؤول عن رفع الدعوى الجنائية أمام محاكم الصلح ومحكمة التاج.
    1964-1965 Magistrate et State Coroner, magistrates'and Criminal District Courts, Singapour. UN 1964-1965 قاض وقاضي تحقيقات، محاكم القضاة والمحاكم الجنائية المحلية، سنغافورة.
    Des femmes sont nommées à des postes de juge aux échelons inférieurs de l'appareil judiciaire; mais il faut reconnaître que le pourcentage de magistrates est bien plus faible que celui de leurs homologues masculins. UN وتعيَّن المرأة كقاضية في محاكم القضاء الدنيا ولكن نسبة القاضيات أقل كثيرا من نسبة القضاة.
    :: Le recrutement des magistrates se fait par la voie d'un concours national, les conditions d'admission étant identiques pour tous les candidats. UN :: ويتم اختيار القاضيات عبر امتحان ينظم في جميع انحاء البلد وتنطبق شروط القبول نفسها على جميع المشاركين.
    La Cour suprême ne compte que 23 % de magistrates; mais la Cour administrative suprême compte 43 % de femmes. UN وعلى صعيد المحكمة العليا يبلغ عدد القاضيات 23 في المائة فقط و 43 في المائة في المحكمة الإدارية العليا.
    Le pays n'a compté que peu de magistrates. Mais ces dernières n'ont le plus souvent occupé que des postes de niveau inférieur. UN ولا يعمل في المحاكم الجزئية سوى عدد قليل من القاضيات وعادة ما يكن في الرتب الأدنى.
    La moitié environ des postes de haut rang de la fonction publique étaient occupés par des femmes et le nombre de femmes magistrates allait croissant. UN وتتولى النساء ما يقارب نصف المناصب العليا في الخدمة المدنية ويواصل عدد القاضيات الارتفاع.
    Les pourcentages de magistrates, de procureurs de sexe féminin et d'avocates sont, respectivement, de 15,4%, 12,2% et 14,4%. UN وتبلغ نسبة القاضيات 15.4 في المائة، ونسبة المدعيات العامات 12.2 في المائة ونسبة المحاميات 14.4 في المائة.
    :: Selon les statistiques les plus récentes, les magistrates sont actuellement au nombre de 670. UN :: وتشير آخر الإحصاءات، إلى أن هناك حاليا 670 قاضية.
    Magistrature judiciaire: 41 magistrates, dont certaines ont occupé le poste de juge des hautes cours d'appel; UN في مجال القضاء: 41، وقد بلغ بعضهن شغل منصب قاضية بمحاكم الاستئناف العالي؛
    En juin 2006, 21 femmes magistrates au total assumaient des fonctions dans les tribunaux de première instance à l'échelle du pays. UN وبحلول حزيران/يونيه 2006، كان هناك ما مجموعه 21 قاضية صلح تخدم في محاكم قضاة الصلح على نطاق البلد.
    Le travail courant consistant à juger des affaires peu importantes dans le cadre de procédures simplifiées est effectué par des magistrates'courts présidées par des resident magistrates (magistrats permanents). UN وتنظر في القضايا الجزئية اليومية محاكم صلح يرأسها قاضي صلح مقيم ومتفرغ كل الوقت ويتمتع بمؤهلات قانونية.
    Le système judiciaire comprend également un tribunal de première instance (magistrates Court), compétent en matière civile et pénale, un tribunal pour mineurs (Juvenile Court) et un tribunal correctionnel (Court of Summary Jurisdiction). UN وهناك أيضا محكمة صلح ابتدائية تبتّ في قضايا مدنية وجنائية محددة، وكذلك محكمة للأحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي.
    Les recours en appel des décisions des magistrates'courts sont portés devant la county court (cour de comté). UN وتنظر محكمة اﻹقليم في قضايا استئناف أحكام محاكم الصلح.
    1966-1967 Juge de district, magistrates'and Criminal District Courts, Singapour. UN 1966-1967 قاضي منطقة محلية، محاكم القضاة والمحاكم الجنائية المحلية، سنغافورة.
    Il y a aussi des resident magistrates et des magistrates de première, deuxième et troisième classes. UN ويتولى المسؤولية عن هذه المحاكم في بعض المقاطعات قضاة من بين كبار القضاة الجزئيين وقضاة من الدرجات `١` و`٢` و`٣`.
    D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes? UN وبوجه عام، هل يتقبل اليابانيون اتخاذ تدابير مؤقتة لزيادة عدد المحاميات والقاضيات والموظفات المكلفات بإنفاذ القوانين؟
    Les deuxièmes consistent en infractions mineures − les moins graves, qui constituent l'immense majorité des affaires − et sont examinées par des magistrates non rémunérés ou des juges de district rétribués qui siègent sans jury. UN وثانياً، الجرائم الجزئية - وهي أقل الجرائم خطورة وتمثل الأغلبية العظمى من الجرائم الجنائية - وهي جرائم ينظر فيها قضاة جزئيون لا يتقاضون راتباً أو قضاة محليون يتقاضون راتباً ويعقدون جلساتهم بدون هيئة محلفين.
    2008 Déléguée à la neuvième conférence biennale de l'Association internationale des magistrates à Panama UN 2008 مندوبة إلى المؤتمر التاسع للرابطة الدولية للقاضيات الذي يعقد كل سنتين في بنما سيتي، بنما
    Les tribunaux pour mineurs sont des magistrates'Courts spécialisées, qui siègent soit en un autre lieu que les tribunaux ordinaires, soit à d'autres moments. UN وهذه المحاكم محاكم جزئية مشكلة خصيصاً لهذا الغرض وتعقد جلساتها إما بمنأى عن المحاكم الأخرى أو في أوقات مختلفة عنها.
    Il y a deux femmes juges de Cour de comté, 2 femmes juges de Cour de district et 2 femmes magistrats (Resident magistrates). UN فهناك قاضيتان لمحاكم المقاطعات، وقاضيتان للمحاكم المحلية، وقاضيتان جزئيتان مقيمتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more