"magistrats et des" - Translation from French to Arabic

    • القضائي وأجهزة
        
    • القضائي والقانوني
        
    • السلطة القضائية والمهنة
        
    • وقضاة الصلح
        
    • وموظفي القضاء
        
    • القضاة والمسؤولين
        
    :: Manque de clarté des lignes directrices sur l'application des techniques d'enquête spéciales à l'usage des magistrats et des services d'enquête UN :: عدم وضوح المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة بالنسبة إلى الجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression UN إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون
    Document de travail établi par le Secrétariat sur l'élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression UN ورقة مناقشة من الأمانة عن إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون
    Formation des magistrats et des auxiliaires de justice, des juristes et des fonctionnaires, et éducation dans le domaine des droits de l'homme UN التدريب القضائي والقانوني والرسمي، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    10. Le Rapporteur spécial cherche aussi à nouer des contacts avec les organismes parlementaires à travers le monde pour leur faire comprendre pleinement l'importance de l'indépendance des magistrats et des avocats et obtenir d'eux qu'ils s'engagent à protéger activement cette indépendance par des moyens législatifs. UN ٠١- كما يسعى المقرر الخاص إلى إقامة اتصالات مع الهيئات البرلمانية في أنحاء العالم بغية ضمان تفهمها الكامل لاستقلال السلطة القضائية والمهنة القانونية ومشاركتهما النشطة في صيانة هذا الاستقلال بالوسائل التشريعية.
    Des juges, des magistrats et des membres du personnel des tribunaux ont fait part de leurs inquiétudes concernant l'insuffisance de leur budget, un facteur susceptible de favoriser la corruption. UN وقد أعرب القضاة وقضاة الصلح وموظفو المحاكم عن مشاعر القلق بشأن عدم كفاية ميزانياتهم، وهذا عامل يفضي إلى الفساد.
    Quant à la formation aux droits de l'homme, des auxiliaires juridiques communautaires dispensaient une formation à la population locale sur la question des droits de l'homme et de l'égalité entre les sexes, et des juges, des magistrats et des membres du Parlement avaient reçu une formation en la matière à l'échelon régional. UN أما فيما يتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان، فيقوم مساعدون قانونيون مجتمعيون بتدريب الأهالي في مجال حقوق الإنسان وقضايا الجنسين، كما أجريت دورات تدريبية إقليمية للقضاة وموظفي القضاء ونواب البرلمان.
    En outre, on continue de signaler des cas de corruption impliquant des magistrats et des fonctionnaires judiciaires, des irrégularités dans les procédures et des détentions provisoires prolongées dans tout le pays. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال تُلاحظ في جميع أنحاء البلد ممارسات فاسدة يتورط فيها بعض القضاة والمسؤولين القضائيين، وحالات انعدام الكفاءة والاحتجاز لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document de travail sur l'élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة مناقشة بشأن إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون.
    Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions UN إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراض منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة
    iii) Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions; UN `3` إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراض منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة؛
    3. Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions. UN 3- إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراض منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة.
    3. Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions UN 3- إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراض منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة
    B. Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions UN باء- إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراضٍ منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة
    3. Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions. UN 3- إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراضٍ منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة.
    Document de travail du Secrétariat sur l'élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression (CTOC/COP/WG.2/2013/3) UN ورقة مناقشة من الأمانة بشأن إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون (CTOC/COP/WG.2/2013/3)
    Élaboration de programmes de renforcement des capacités à l'intention des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, en vue notamment d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions (suite) UN إنشاء برامج لبناء قدرات أعضاء النيابة العامة والجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القانون، لأغراض منها تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة (تابع)
    2. Formation des magistrats et des auxiliaires de justice, des juristes UN 2- التدريب القضائي والقانوني والرسمي والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    2. Formation des magistrats et des auxiliaires de justice, des juristes UN 2- التدريب القضائي والقانوني والرسمي والتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Parallèlement, il continue à dresser des listes d'institutions et de personnes dans le monde entier avec lesquelles il doit encore établir des contacts directs en vue de faire connaître le plus largement possible son mandat et les normes relatives à l'indépendance des magistrats et des avocats qui sont exigées par le droit international et qui sont nécessaires pour faire respecter les droits de l'homme en général. UN وفي الوقت نفسه يواصل المقرر الخاص تجميع قوائم بالمؤسسات واﻷشخاص في كل أنحاء العالم ممن يتعين عليه إجراء اتصالات مباشرة معهم، بغية تحقيق أكبر وعي بوجود ولايته وبالمعايير المتعلقة باستقلال السلطة القضائية والمهنة القانونية، وهي معايير مطلوبة بذاتها وفقا للقانون الدولي ولازمة أيضا لتحقيق الاحترام لحقوق اﻹنسان بوجه عام.
    L'objectif est de mettre en place un institut entièrement consacré à la formation continue des magistrats et des auxiliaires de justice. UN ومن المعتزم إنشاء معهد متكامل لتقديم التدريب المستمر لقضاة المحاكم وقضاة الصلح والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    :: Quarante-huit stages de sensibilisation à l'égalité des sexes à l'intention des 900 membres de l'Assemblée nationale, de magistrats et des responsables gouvernementaux, afin de mieux faire comprendre cette question et de faire appliquer des politiques et des programmes traduisant le souci de l'égalité des sexes UN :: 48 دورة تدريبية للتوعية الجنسانية لفائدة 900 عضوا من أعضاء الجمعية الوطنية وموظفي القضاء والحكومة لتنفيذ السياسات والبرامج المراعية للمنظور الجنساني وزيادة الوعي الجنساني
    44. La formation des magistrats et des responsables de l'application de la loi aux questions liées à l'exercice par les individus de leurs droits et libertés et, plus particulièrement, au droit de ne pas être victime d'une discrimination pour des motifs tenant à la race doit être poursuivie et développée. UN ٤٤- ويجب مواصلة وزيادة تطوير تدريب القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين في المسائل المتعلقة بممارسة اﻷفراد لحقوقهم وحرياتهم و، بشكل خاص، في مجال الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب عرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more