"mahamat saleh" - Translation from French to Arabic

    • محمد صالح
        
    La Fédération a encouragé le Tchad à faire la lumière sur la disparition d'Ibni Oumar Mahamat Saleh, ainsi qu'à mettre en œuvre les recommandations de la commission d'enquête sur les événements de 2008. UN وشجع تشاد على إلقاء الضوء على اختفاء ابن عمر محمد صالح وعلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث عام 2008.
    Présentateur : Mahamat Saleh Annadif, Représentant spécial de l'Union africaine pour la Somalie et Chef de la Mission de l'Union africaine en Somalie UN المنسق: محمد صالح النظيف، الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    On ne sait toujours rien de M. Ibni Oumar Mahamat Saleh. UN وحتى الآن لا يزال مكان ابني عمر محمد صالح غير معروف.
    Au moment où le présent rapport a été établi, Ibn Oumar Mahamat Saleh était toujours porté disparu. UN غير أن التقارير تفيد بأن ابن عمر محمد صالح لا يزال، حتى وقت كتابة هذا التقرير، في عداد المفقودين.
    Le Comité a pris acte du rapport présenté par S. E. M. Mahamat Saleh Annadif, Ministre des affaires étrangères de la République du Tchad, en sa qualité de Président du Bureau sortant, au niveau ministériel. UN أحاطت اللجنة علما بالتقرير الذي قدمه معالي السيد محمد صالح النضيف، وزير خارجية جمهورية تشاد بوصفه رئيسا للمكتب المنتهية فترة ولايته على الصعيد الوزاري.
    Le Comité a pris acte du rapport intérimaire présenté par S. E. M. Mahamat Saleh Annadif, Ministre des affaires étrangères de la République du Tchad, en sa qualité de Président du Bureau au niveau ministériel. UN أحاطت اللجنة علما بالتقرير المؤقت الذي قدمه سعادة السيد محمد صالح النديف، وزير خارجية تشاد، بصفته رئيس المكتب، على الصعيد الوزاري.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie, Nicholas Kay, a présenté un exposé au Conseil, de même que le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie, Mahamat Saleh Annadif. UN فقد قدم نيكولاس كاي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، إحاطةً إلى المجلس، إلى جانب محمد صالح النظيف، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال.
    Il invite la délégation à commenter les informations faisant état de centres de détention secrets et demande si des progrès ont été faits dans l'affaire de la disparition d'Ibni Oumar Mahamat Saleh. UN ودعا الوفد إلى التعليق على التقارير التي تتحدث عن مراكز الاحتجاز السرية وسأل عما إذا كان أحرز أي تقدم في قضية ابني عمر محمد صالح أم لا.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Tchad, S. E. M. Mahamat Saleh Annadif. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لوزير الخارجية والتعاون في تشاد، سعادة السيد محمد صالح عناديف.
    Le Président par intérim : Je donne la parole à S. E. M. Mahamat Saleh Annadif, Ministre des affaires étrangères du Tchad. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد محمد صالح أناديف، وزير خارجية تشاد.
    102. M. Mahamat Saleh (Tchad) dit que la communauté internationale doit saisir l'occasion qui lui est donnée de mettre en pratique le principe de l'universalité. UN ١٠٢ - السيد محمد صالح )تشاد(: قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يغتنم الفرصة لتطبيق مبدأ العالمية.
    Le Représentant spécial de la Présidente de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie et Chef de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), Mahamat Saleh Annadif, s'est également adressé au Conseil, indiquant que la première phase des opérations militaires avait été un succès et que les conditions de sécurité s'étaient sensiblement améliorées, en dépit de la persistance des attentats terroristes commis par les Chabab. UN وقدم الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، محمد صالح النظيف، هو أيضا إحاطة إلى المجلس، وذكر أن المرحلة الأولى من العمليات العسكرية قد انتهت بنجاح، وأن الحالة الأمنية قد تحسنت بوضوح، على الرغم من استمرار حركة الشباب في شنّ هجمات إرهابية.
    J'ai chargé mon Représentant spécial de redoubler d'efforts pour mobiliser ces ressources en faveur de l'AMISOM, en collaboration avec le Représentant spécial de la Présidente de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie et Chef de la Mission, l'Ambassadeur Mahamat Saleh Annadif. UN وقد أوعزتُ إلى ممثلي الخاص بمضاعفة جهوده لتأمين هذه الموارد لبعثة الاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع الممثل الخاص لرئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي، السفير محمد صالح النظيف.
    Amnesty International recommande au Tchad de révéler publiquement le lieu où se trouvent les personnes qui ont disparu à N'Djamena en avril 2006 et février 2008, respectivement, et à Dar Tama en novembre 2007, dont le chef de l'opposition Ibni Oumar Mahamat Saleh. UN 18- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تفصح تشاد عن مكان وجود الأشخاص الذين اختفوا في أنجمينا في نيسان/أبريل 2006، وفي دار تاما في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي أنجمينا في شباط/فبراير 2008، بمن فيهم زعيم المعارضة بن عمر محمد صالح.
    En revanche, M. Djasnabaille connaissait et respectait Ibni Oumar Mahamat Saleh (qui a disparu) depuis leurs années d'études et avait travaillé avec lui en vue d'éliminer la dictature et de promouvoir la démocratie au Tchad; cette disparition est une source de grande tristesse. UN وإنه يعرف ويحترم ابني عمر محمد صالح (الذي اختفى أيضاً) منذ أيام الدراسة وقد عمل معه للتخلص من الدكتاتورية وتعزيز الديمقراطية في تشاد، وإن اختفاءه كان مصدر حزن عميق بالنسبة له.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Mahamat Saleh Annadif, Ministre des Affaires étrangères et de l'intégration africaine du Tchad. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد محمد صالح النظيف، وزير الخارجية والتكامل الأفريقي في تشاد.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Mahamat Saleh Annadif, Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Tchad. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة الآن لوزير الشؤون الخارجية والتعاون في تشاد، معالي السيد محمد صالح أناديف.
    Ils ont demandé au Tchad de permettre aux magistrats examinant les affaires liées aux violations perpétrées entre le 28 janvier et le 8 février 2008, notamment celle d'Ibni Oumar Mahamat Saleh, de travailler sans interférence. UN ودعت الولايات المتحدة الحكومة إلى تمكين القضاة من العمل دون تدخل عند النظر في القضايا المتصلة بالانتهاكات التي ارتُكبت في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 8 شباط/فبراير 2008، وبخاصة الانتهاكات المتعلقة بابن عمر محمد صالح.
    (Signé) Mahamat Saleh Annadif UN (توقيع) محمد صالح النضيف
    Trois personnalités clefs de l'opposition non armée, à savoir M. Lol Mahamat Choua, ancien chef de l'État et Président du Comité de suivi de l'accord politique du 13 août 2007 en vue du renforcement du processus démocratique au Tchad, M. Ibni Oumar Mahamat Saleh, porte-parole de la Coordination des partis politiques pour la défense de la Constitution (CPDC), et M. Ngarlejy Yorongar, membre du Parlement, ont été portées disparues. UN فقد أُبلغ عن اختفاء ثلاث من الشخصيات البارزة في المعارضة غير المسلحة في تشاد، هم لول محمد شوا رئيس الدولة السابق ورئيس لجنة متابعة اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 المتعلق بتعزيز العملية الديمقراطية في تشاد، وابني عمر محمد صالح المتحدث باسم تنظيم الأحزاب السياسية من أجل حماية الدستور ونغارليجي يورونغار عضو البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more