"main du" - Translation from French to Arabic

    • يد
        
    • ساعد
        
    • مُساعد
        
    J'imagine que l'invisible main du marché le précipite de la falaise. Open Subtitles أظن أن يد السوق غير المرئية ستدفعه عن الهاوية
    Continue de lécher la main du terrien, peut-être qu'il te lancera d'autres morceaux de sa table. Open Subtitles إستمروا في لعق يد الأرضي ربما يلقي إليكم بمزيد من الفتات من طاولته
    Si un homme a été tué, il faut y voir la main du juste. Open Subtitles ولو قتل رجل أظن أن ادعائي الآمن رؤية يد الصلاح فيها
    La main du Roi ne devrait jamais abandonner son roi, surtout en temps de guerre. Open Subtitles ساعد الملك يجب أن لا يتخلي عن الملك أبداً خصوصا في وقت الحرب
    Des sombres-loups au sud du Mur, des histoires de Marcheurs et mon frère future main du Roi. Open Subtitles ،ذئاب رهيبة جنوب السور ،حكايا السائرين وأخي ساعد الملك المقبل
    La main du Roi a peu de temps libre. Open Subtitles مُساعد الملك لا يملك الكثير من وقت الفراغ
    Comme cela a été dit à bon escient il y a de nombreuses années, l'épée n'a jamais tué personne; elle n'est qu'un simple outil dans la main du tueur. UN وكما قيل بصورة صائبة قبل أعوام عديدة، إن السيف لا يقتل أبدا أي أحد؛ وإنما هو مجرد أداة في يد القاتل.
    Aucune des familles qui y sont n'a échappé aux enlèvements, à l'emprisonnement, à la torture et à la déportation auxquels se livrent les hommes de main du Front Polisario. UN وليست هناك عائلة لم تنل نصيبها من عمليات الخطف والسجن والتعذيب والترحيل على يد أتباع جبهة البوليساريو.
    Elle aurait été brisée par l'impact, blessant probablement la main du tueur. Open Subtitles لابد أنها تحطمت خلال الهجوم. ومن المحتمل أنها جرحت يد القاتل.
    Bien, tu est en train de dire qu'il y a une coupure sur la main du tueur ? Open Subtitles حسنا، اذا انتي تخبريني ان هناك قطع على يد القاتل؟
    Une arme sera laissée dans la main du père, avec un mot, déplorant ses problèmes financiers et conjugaux. Open Subtitles وسف يُترك سلاح الجريمة في يد الأب، مع رسالة رثاء للحالة المادية ومشاكل أُسرية.
    Les témoins ne sont pas supposées mourir de la main du Cavalier. Open Subtitles الشهود لا يكون القتل من نصيبهم على يد الفارس
    Et il y a cet hématome post-mortem de la forme de la main du meurtrier sur sa nuque. Open Subtitles وهناك كدمة بعد الوفاة على شكل يد القاتل برقبتها
    Ca aurait marché, mais votre fils, ce petit con, a laissé son permis dans la main du mort. Open Subtitles و لكن ابنك الغبي ، وهذا ماهو عليه ترك رخصة قيادته في يد الرجل القتيل
    "La main de Dieu guide la douce main du jardinier." Open Subtitles في يد المزارع الرقيقة تتجلى عظمة الله في التكوين.
    Sergent, j'ai à peine touché la main du médecin à l'instant, et j'ai vu quelque chose. Open Subtitles أيتها الرقيب ، أنا بالكاد لمست يد المسعف الآن ، و قد رأيت شئ ما
    ...selon la Charia, on punit les infractions en coupant la main du contrevenant. Open Subtitles حتى جرائم القاصرين تستخق العقوبة عن طريق يد المذنب بطريقة وحشية
    C'est aussi impudent que d'attaquer la main du Roi dans les rues de la capitale. Open Subtitles سيكون بقدر وقاحة الهجوم على ساعد الملك في شوارع العاصمة
    La main du Roi est la bienvenue à toutes les réunions du conseil restreint. Open Subtitles يتهيأ لي أن ساعد الملك بوسعه حضور اجتماعات المجلس الصغير
    Mon noble père, la main du Roi, vous transmet ses salutations. Open Subtitles ووالدي، مُساعد الملك يرسل تحياته أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more