"main-d'oeuvre enfantine" - Translation from French to Arabic

    • عمل اﻷطفال
        
    • عمالة اﻷطفال
        
    • بعمل اﻷطفال
        
    • استغلالا لعمل اﻷطفال
        
    • عمالة الطفل
        
    • العمال اﻷطفال
        
    • الاقتصادي لعمل اﻷطفال
        
    • باستغلال اﻷطفال
        
    • وعمل اﻷطفال
        
    Ceux-ci se caractérisent par un système bipolaire qui se compose d'une base rurale, le pourvoyeur de main-d'oeuvre enfantine, et d'une cible urbaine, l'utilisateur de main-d'oeuvre enfantine. UN وتتميز هذه الشبكات بنظام ذي قطبين يتكون من منبع ريفي، يورد العمال اﻷطفال، ومن مصب حضري، يستهلك عمل اﻷطفال.
    Le représentant de l'Allemagne demande donc que l'on mette d'urgence en oeuvre des mesures sur le plan national pour appliquer le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير وطنية عاجلة لتنفيذ برنامج عمل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    A cet égard, le Maroc renvoie en particulier à l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et à l'enrôlement sous les drapeaux d'enfants n'ayant pas atteint l'âge légal. UN وتشير المغرب هنا بالتحديد إلى استغلال عمل اﻷطفال وتجنيدهم دون السن القانونية.
    Les problèmes graves que sont l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et la prostitution enfantine demeurent pour lui un sujet de grande préoccupation. UN ولا تزال المشكلتان الخطيرتان الماثلتان في عمالة اﻷطفال وبغاء اﻷطفال مصدر قلق بالغ للجنة.
    33. La plupart des pays disposent déjà d'un cadre législatif de base pour traiter de la main-d'oeuvre enfantine. UN ٣٣ - وعلى الصعيد الوطني، يوجد بالفعل في معظم البلدان اﻹطار التشريعي اﻷساسي لمعالجة المسائل المتعلقة بعمل اﻷطفال.
    Le Brésil coopère dans ce domaine avec l'OIT dont il appuie les efforts pour faire adopter une nouvelle convention internationale sur l'élimination des pires formes d'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وتعالج البرازيل هذه المسألة مع منظمة العمل الدولية وتؤيد الجهود التي تبذلها هذه المنظمة لوضع اتفاقية دولية جديدة بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل.
    ii) Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine UN `٢` برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال
    Limites d'âge au-dessous desquelles l'emploi salarié de la main-d'oeuvre enfantine est interdit UN الحدود التي يحظر النزول عنها في عمل اﻷطفال المدفوع اﻷجر
    Les problèmes graves que sont l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et la prostitution enfantine demeurent un sujet de grande préoccupation pour le Comité. UN ولا تزال مشكلتا عمل اﻷطفال وبغاء اﻷطفال الخطيرتان مصدر قلق بالغ للجنة.
    Encouragement des pratiques tenant compte des consommateurs, telles que l'étiquetage des produits, qui contribue à éliminer l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN دعم الممارسات ذات الطابع الاستهلاكي، مثل وضع علامات على المنتجات، التي تساعد في القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي.
    Des comités interorganisations ont été constitués pour s'attaquer aux problèmes de la main-d'oeuvre enfantine, en particulier dans les métiers dangereux tels que la pêche muro-ami et la prostitution. UN وتشكلت لجان مشتركة بين الوكالات لمعالجة مشاكل عمل اﻷطفال ولا سيما في المهن الخطرة مثل صيد اللؤلؤ ودعارة اﻷطفال.
    L'Inde participe également à la réalisation du Programme international pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine de l'OIT. UN وتشارك الهند أيضا في البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    La demande de main-d'oeuvre enfantine est liée aussi aux défauts quantitatifs et qualitatifs des systèmes éducatifs. UN وينتج الطلب على عمل اﻷطفال أيضا عن أوجه القصور الكمية والنوعية في النظم التعليمية.
    Compte tenu de certaines informations que lui ont fournies plusieurs États, le Groupe de travail a plaidé en faveur du renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وفي ضوء بعض المعلومات التي قدمتها الدول المختلفة، ناشد الفريق العامل العالم تعزيز التعاون الدولي في مكافحة عمل اﻷطفال.
    La Convention No 138 est l'un des principaux moyens de lutte de l'OIT contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وقد كانت الاتفاقية رقم ١٣٨ أحد العناصر اﻷساسية التي يقوم عليها وضع استراتيجية وطنية متسقة لمناهضة عمل اﻷطفال.
    La Convention No 138 resterait l'un des piliers d'une lutte cohérente contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine au niveau national. UN وستظل الاتفاقية رقم ١٣٨ إحدى الركائز اﻷساسية التي يقوم عليها وضع استراتيجية متسقة لمكافحة عمل اﻷطفال على الصعيد الوطني.
    Il a également pris un certain nombre de mesures pour éliminer l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. La Loi sur le travail des enfants interdit d'utiliser de la main-d'oeuvre enfantine et est strictement appliquée. UN كما أن بلده قد اتخذ عددا من الخطوات للقضاء على استغلال عمالة اﻷطفال، فقانون توظيف اﻷطفال يحظر عمالة اﻷطفال ويجري تنفيذه تنفيذا بصرامة.
    46. Sri Lanka, dont la législation en matière de main-d'oeuvre enfantine est conforme aux dispositions de la Convention, a organisé un stage national financé par l'OIT. UN ٤٦ - وأردفت قائلة إن سري لانكا، التي تتسق تشريعاتها المتعلقة بعمل اﻷطفال مع الاتفاقية، نظمت حلقة عمل وطنية بشأن عمل اﻷطفال، مولتها منظمة العمل الدولية.
    L'Inde a adopté, entre autres stratégies, des programmes généraux de développement qui mettent spécialement l'accent sur les enfants ainsi que des plans d'action par projets dans des secteurs ou des régions dans lesquelles la concentration de main-d'oeuvre enfantine est élevée. UN ومن الاستراتيجيات المستخدمة في الهند تنفيذ برامج إنمائية عامة مع تركيز خاص على الطفل، وخطط عمل قائمة على المشاريع في القطاعات أو المجالات التي يزيد فيها التركيز على عمالة الطفل.
    Cependant, il ne faut pas se leurrer, l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine au Bangladesh ne disparaîtra que progressivement. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن نظن، أن استغلال العمال اﻷطفال سيختفي بين عشية وضحاها.
    «Encouragée par les mesures prises par les gouvernements en vue d'éliminer l'exploitation économique de la main-d'oeuvre enfantine». UN " وإذ تشجعها التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال " .
    L'une des tâches du Comité directeur était de mettre au point la politique d'achat de l'UNICEF dans la ligne des dispositions de la Convention relative à l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وإحدى مهام اللجنة التوجيهية هو تطوير سياسة الشراء التي تتبعها اليونيسيف كي تكون متسقة مع أحكام الاتفاقية فيما يتعلق باستغلال اﻷطفال.
    D'une manière générale, c'est plutôt dans les conjonctures économiques et sociales difficiles que l'on observe des phénomènes tels que l'abandon des enfants à la rue, l'utilisation de la main-d'oeuvre enfantine ou l'exploitation des enfants à des fins sexuelles. UN وأوضح أن ظاهرة أطفال الشوارع، وعمل اﻷطفال واستغلال اﻷطفال جنسيا عادة ما تتفشى أكثر في ظل الظروف الاقتصادية والاجتماعية الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more