Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaite exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد. |
Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent présenter des projets de résolution sur les armes classiques. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو تقديم مشاريع قرارات بشأن الأسلحة التقليدية. |
Après ces observations, je voudrais maintenant donner la parole aux orateurs inscrits sur la liste. | UN | وبعد هذه الملاحظات، أود أن أعطي الكلمة الآن للمتكلمين المسجلين على القائمة. |
Je voudrais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration à l'issue de l'adoption du rapport. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد اعتماد التقرير. |
Suivant l'ordre dans lequel les demandes ont été reçues, je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de l'Australie, S. E. M. Peter Woolcott. | UN | وتبعاً للترتيب الذي ورد به الطلبان، أود الآن أن أعطي الكلمة لسفير أستراليا، سعادة السيد بيتر وولكوت. |
Avant de nous prononcer, je voudrais donc entamer un débat sur ce point, et je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent intervenir. | UN | ولذا، وقبل أن نبت فيه، أود أن أبدأ بمناقشة هذا البند، وسأعطي الكلمة اﻵن للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات. |
J'aimerais maintenant donner la parole au représentant de l'Inde, l'Ambassadeur Jayant Prasad. | UN | وأود الآن إعطاء الكلمة لممثل الهند، سعادة السفير جايانت براساد. |
Je vais maintenant donner la parole au représentant du Liban au titre de l'exercice du droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلة لبنان في ممارسة حق الرد. |
Je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur du Brésil. | UN | وأودّ أن أعطي الكلمة الآن إلى سفير البرازيل. |
Je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de la Chine. | UN | وأودّ أن أعطي الكلمة الآن إلى سفير الصين. |
Je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de la Suède. | UN | وأودّ أن أعطي الكلمة الآن إلى سفير السويد. |
Je voudrais maintenant donner la parole à M. Duncan, Ambassadeur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | أود أن أعطي الكلمة الآن للسيد دنكن، سفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
Je voudrais maintenant donner la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | أود أن أعطي الكلمة الآن لممثِّل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Je voudrais maintenant donner la parole à Mme Arce de Jeannet du Mexique. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة للسيدة آرسي دي جينيه، ممثلة المكسيك. |
Je voudrais maintenant donner la parole au représentant de la Mongolie, l'Ambassadeur Bekhbat. | UN | أود الآن أن أعطي الكلمة لممثل منغوليا الموقر، السفير السيد بيخبات. |
Je voudrais maintenant donner la parole à M. Petko Draganov, Ambassadeur de Bulgarie. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة للسيد بيتكو دراغانوف، سفير بلغاريا. |
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais maintenant donner la parole au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Jayantha Dhanapala. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود الآن أن أعطي الكلمة لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانتا دانابالا. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم بعد التصويت. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui désirent expliquer leur position. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يودون تعليل موافقتهم. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir dans l'exercice du droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذي يرغبون من الكلام ممارسة لحق الرد. |
Je souhaite maintenant donner la parole au Secrétaire général de la Conférence. | UN | وأود الآن إعطاء الكلمة إلى الأمين العام للمؤتمر. |