"maintenir le paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • الإبقاء على الفقرة
        
    • الاحتفاظ بالفقرة
        
    • إبقاء الفقرة
        
    • الابقاء على الفقرة
        
    Dans ce même article 34, il semblerait utile de maintenir le paragraphe 7 de l'actuel article 32. UN وفي نفس المادة 34، يبدو أن من المفيد الإبقاء على الفقرة 7 من المادة 32 السابقة.
    La Commission a décidéL'alinéa a été maintenu, par 37 voix contre 8, avec 8 abstentions, de maintenir le paragraphe.et les voix se sont réparties comme suit: UN وتقرر الإبقاء على الفقرة بأغلبية 37 صوتاً مقابل 8 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    S'il n'y a pas d'observations, je considérerai que la Commission souhaite maintenir le paragraphe 12. UN إذا لم توجد أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 12.
    La Commission décide de maintenir le paragraphe 8 du dis-positif par 120 voix contre zéro, avec 27 abstentions (vote enregistré). UN وقررت اللجنة الاحتفاظ بالفقرة ٨ من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية ١٢٠ صوتا مقابل لا شيء وامتناع ٢٧ عضوا عن التصويت.
    Mais selon un autre point de vue, il fallait maintenir le paragraphe 4 de l'article 60, car c'était une disposition essentielle pour l'État à qui il était demandé d'accepter un prisonnier. UN وأيد رأي آخر إبقاء الفقرة ٤ من المادة ٦٠ كحكم أساسي في النظام اﻷساسي فيما يتصل بقبول الدولة للسجناء.
    Le Groupe de travail a décidé de maintenir le paragraphe 1 de l'article 15 tel qu'il figurait dans le projet du Costa Rica. UN وقرر الفريق العامل الابقاء على الفقرة ١ من المادة ٥١ كما وردت في المشروع المقدم من كوستاريكا.
    S'il n'y a pas d'observations, je considérerai que la Commission souhaite maintenir le paragraphe 15, tel qu'amendé. UN ما لم توجد أي تعليقات، سوف أعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 15، بصيغتها المعدلة.
    S'il n'y a pas d'autres observations, je considérerai que la Commission souhaite maintenir le paragraphe 18, tel qu'amendé. UN ما لم توجد أي ملاحظات إضافية، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 18، بصيغتها المعدلة.
    80. M. Rivas Posada, avec le soutien de M. Salvioli, propose de maintenir le paragraphe 12, à l'exception de la première phrase entre parenthèses, qui devrait être supprimée. UN 80- السيد ريفاس بوسادا اقترح وأيده في ذلك السيد سالفيولي الإبقاء على الفقرة 12، فيما عدا العبارة الأولى الواردة بين قوسين التي يتعين شطبها.
    8. Il est procédé à un vote enregistré sur la proposition de maintenir le paragraphe 10 du chapitre I, du projet de résolution A/C.3/57/L.32. UN 8 - وأُجري تصويت مسجل على مقترح الإبقاء على الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار A/C.3/57/L.32.
    La Commission a décidé de maintenir le paragraphe 10 du dispositif du projet de résolution par 93 voix contre une et 47 abstentions, à la suite d'un vote enregistré. UN وقررت اللجنة الإبقاء على الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 93 صوتاً، مقابل صوت واحد وامتناع 47 عضواً عن التصويت.
    Aujourd'hui, toutefois, comme nous l'avons fait à la cinquante-sixième session de l'Assemblée, et en vue de maintenir le paragraphe 6 - en dépit des réserves que nous avons quant à sa teneur - ma délégation s'est abstenue une fois de plus de voter sur le projet de résolution L.34. UN بيد أن وفدي امتنع مرة أخرى عن التصويت على نص مشروع القرار A/C.1/57/L.34، مثلما فعلنا في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، بغية الإبقاء على الفقرة 6 من المنطوق، بالرغم من تحفظاتنا عنها.
    La Commission a décidé, par 43 voix contre zéro, avec 9 abstentions, de maintenir le paragraphe 1, et, par 35 voix contre zéro, avec 16 abstentions, de maintenir le paragraphe 8 du projet de résolution. UN 430- وقررت اللجنة، بأغلبية 43 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 9 أعضاء عن التصويت، الإبقاء على الفقرة 1، كما قررت، بأغلبية 35 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 16 عضواً عن التصويت، الإبقاء على الفقرة 8 من مشروع القرار.
    L'observatrice de la Nouvelle—Zélande a exprimé des doutes quant à la question de savoir s'il fallait maintenir le paragraphe 7, mais si tel était le cas, il faudrait conserver les mots " le cas échéant " , avant les mots " en vue de fermer provisoirement ou définitivement... " . UN وأعربت المراقبة عن نيوزيلندا عن شكوكها فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على الفقرة 7، وقالت إنه إذا كان الأمر كذلك، فلا بدّ من الإبقاء على عبارة " حسب الإقتضاء " قبل الكلمات " التي تستهدف إغلاق ... على أساس مؤقت أو نهائي " .
    La délégation espagnole préfère maintenir le paragraphe dans sa forme actuelle pour attirer l'attention des législateurs sur la question. UN وأعرب عن تفضيل وفده الاحتفاظ بالفقرة في شكلها الحالي بغية لفت انتباه المشرّعين الى المسألة.
    Le Rapporteur spécial était donc d'avis de maintenir le paragraphe 2 de l'article 33 sous la forme approuvée en première lecture. UN ولذلك فهو يؤيد الاحتفاظ بالفقرة 2 من المادة 33 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    Mais selon un autre point de vue, il fallait maintenir le paragraphe 4 de l'article 60, car c'était une disposition essentielle pour l'État à qui il était demandé d'accepter un prisonnier. UN وأيد رأي آخر إبقاء الفقرة ٤ من المادة ٦٠ كحكم أساسي في النظام اﻷساسي فيما يتصل بقبول الدولة للسجناء.
    23. Le Groupe de travail est convenu de maintenir le paragraphe 1 de l'article 6, le terme " confidentiellement " demeurant entre crochets. UN ٣٢ - واتفق الفريق العامل على إبقاء الفقرة ١ من المادة ٦، على أن تظل عبارة " بصورة سرية " بين قوسين معقوفين.
    maintenir le paragraphe 2 risque de compliquer la situation; peut-être faudrait-il mieux le supprimer si on n'arrive pas à le simplifier. UN واختتم قائلا ان الابقاء على الفقرة ٢ قد تعقد اﻷمور ويستحسن حذفها ، الا اذا تم تبسيطها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more