"maintien de la paix en afrique" - Translation from French to Arabic

    • حفظ السلام في أفريقيا
        
    • لحفظ السلام في أفريقيا
        
    • حفظ السلام بأفريقيا
        
    • حفظ السلام في افريقيا
        
    Conseils aux partenaires du maintien de la paix en Afrique UN تقديم المشورة إلى شركاء حفظ السلام في أفريقيا
    Nous nous félicitons du rôle de plus en plus important joué par l'Union africaine, en particulier dans les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN ونحن نرحب بالدور المتزايد الأهمية الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي، وخصوصاً في عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    La paix, la sécurité et la stabilité représentant également des préoccupations de taille, l'intervenant prie instamment l'ONU de consacrer plus de ressources aux missions de maintien de la paix en Afrique. UN وحث الأمم المتحدة على توفير مزيد من الموارد لبعثات حفظ السلام في أفريقيا لأن السلام والأمن والاستقرار شاغل رئيسي آخر.
    C'est ce que fait ressortir à l'évidence l'évolution des opérations de maintien de la paix en Afrique pendant l'année considérée. UN ولعل الخبرات التي اكتسبتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال السنة المستعرضة هي خير شاهد على ذلك.
    Nous avons continûment soutenu les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN وقد دعمنا باستمرار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    Ces faits ont un profond impact sur la façon dont nous comprenons et nous menons les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN ولهذه التطورات تأثير عميق على كيفية فهمنا لعملية حفظ السلام في أفريقيا واضطلاعنا بها.
    La contribution du Malawi aux opérations de maintien de la paix en Afrique et ailleurs souligne son appui solide à la paix et à la sécurité. UN وإسهام ملاوي في عمليات حفظ السلام في أفريقيا وفي أماكن أخرى يؤكد دعمها الراسخ للسلم والأمن.
    Il existe un certain nombre de cas de coopération réussie aux niveaux régional et sous-régional en ce qui concerne le maintien de la paix en Afrique. UN وكان هناك عدد من الأمثلة للتعاون الناجح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حفظ السلام في أفريقيا.
    Pour la plupart, la situation en matière de planification et de financement demeure incertaine, en particulier pour les opérations de maintien de la paix en Afrique. UN إذ أن القسم الأعظم منها لا يزال يتخبط على مستوى التخطيط والتمويل، وبصورة خاصة عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    Les efforts que nous déployons pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique s'inscrivent dans le cadre élargi de la collaboration avec les organisations régionales. UN إن جهودنا الرامية إلى تعزيز قدرة حفظ السلام في أفريقيا تندرج في نطاق أوسع يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    L'Éthiopie rend hommage à l'ONU qui n'a cessé de rester engagée dans des opérations de maintien de la paix en Afrique en général, et dans la corne de l'Afrique en particulier. UN إثيوبيا تعترف بالانخراط الدائب للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في أفريقيا بصفة عامة وفي القرن الأفريقي بصفة خاصة.
    :: Conseils à l'intention des partenaires du maintien de la paix en Afrique UN :: تقديم المشورة إلى شركاء حفظ السلام في أفريقيا
    Conseils aux partenaires de maintien de la paix en Afrique UN توفير المشورة للشركاء في عمليات حفظ السلام في أفريقيا
    L'Union africaine est en passe de devenir un facteur important du maintien de la paix en Afrique. UN 24 - يتحول الاتحاد الأفريقي حاليا إلى طرف ذي شأن في حفظ السلام في أفريقيا.
    J'attire également l'attention de l'Assemblée sur le fait que le Conseil de sécurité consacre une grande partie de ses travaux au maintien de la paix en Afrique. UN وأود أيضا أن أوجه عناية هذه الجمعية إلى أن حفظ السلام في أفريقيا يشكل الجزء الأعظم من عمل مجلس الأمن.
    Depuis que nous avons repris notre place à l'Assemblée générale, mon gouvernement a fait des contributions volontaires notables aux opérations de maintien de la paix en Afrique. UN ومنذ أن استعدنا مقعدنا في الجمعية العامة، قدمت حكومتي إسهامات طوعية كبيرة لعمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    M. Odaga-Jalomayo constate avec regret qu'alors qu'une opération de maintien de la paix en Afrique est entrée en phase de liquidation, une autre la remplace. UN وأعرب عن أسفه ﻷنه مع تصفية عملية من عمليات حفظ السلام في أفريقيا تحل محلها عملية أخرى.
    Actuellement, il y a des conseillers dans sept missions de maintien de la paix en Afrique. UN ويوجد حاليا مستشارون في سبع بعثات لحفظ السلام في أفريقيا.
    Le projet de l’UNIDIR concernant les nouvelles formules de maintien de la paix en Afrique sera terminé pendant le deuxième semestre de 1999. UN ٣٣ - سيكمّل في النصف الثاني من عام ١٩٩٩ مشروع المعهد المتعلق باﻷشكال الجديدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    La mission est au plus haut point consciente, étant donné les circonstances actuelles des opérations de maintien de la paix en Afrique et ailleurs, des risques auxquels seront forcément confrontés ceux qui fournissent des observateurs et des forces de protection. UN وتدرك البعثة إدراكا تاما المخاطر التي سيتعين أن تواجهها البلدان التي تسهم بالمراقبين وبقوات الحماية في ظل الظروف الحالية لحفظ السلام في أفريقيا.
    À ce propos, l'orateur invite les pays développés à contribuer à la réalisation des opérations de maintien de la paix en Afrique, en fournissant non seulement des ressources matérielles, mais aussi du personnel. UN وطالب البلدان المتقدمة النمو، في هذا الصدد، بأن تسهم بالموارد البشرية، وليس بالموارد المادية فقط، في عمليات حفظ السلام بأفريقيا.
    Cette contribution sera expressément réservée aux opérations de maintien de la paix en Afrique. UN وهذه المساهمة ستخصص بشكل محدد لعمليات حفظ السلام في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more