Prêt à traverser un mur pour trouver un magasin d'alcool, Mais à part ça, tremblotant, irritable, énervé. | Open Subtitles | بشأن استعدادي لتناول الطعام من خلال الجدار لأصل إلى مخزن الخمور ولكن بخلاف ذلك أرتجف، ومتعكر المزاج، وغاضب |
Depuis, je peux plus regarder un melon Mais à part ça... | Open Subtitles | بطبيعة الحال، وسوف ننظر أبدا في الشمام بنفس الطريقة مرة أخرى، ولكن بخلاف ذلك... |
Ma joue est un peu douloureuse, Mais à part ça, je vais bien. | Open Subtitles | حسنا , خدي مخدر قليلا لكن عدا ذلك , أنا بخير |
Mon poignet est douloureux quand la température descend sous zéro, Mais à part ça... | Open Subtitles | معصمي يؤلمني عندما تكون الحرارة تحت الصفر لكن بخلاف ذلك |
Bien. Un peu fatiguée Mais à part ça, bien. | Open Subtitles | جيدة، متعبة قليلا لكن ما عدا ذلك أنا بخير |
- Exact. Mais à part ça, le mode opératoire correspond. | Open Subtitles | لكن فيما عدا ذلك فإن الأسلوب هو نفسه. |
Mais à part ça, peu de changements au final. | Open Subtitles | ولكن ما عدا ذلك, شهدنا لها تغييرات قليلة جدّاً. |
J'ai tenté d'enlever la croûte autour du sandwich de quelqu'un Mais à part ça, c'était génial et ça n'aurait pas été faisable sans toi. | Open Subtitles | لقد حاولت ان اخذ قليلا من شطيرة احدهم في الغداء لكن غير ذلك كان مذهلاً |
Mais à part ça, tout s'est bien passé avec ton... | Open Subtitles | Wow. ولكن بخلاف ذلك كل على مايرام مع .. |
Mais à part ça, Ethan est assez mystérieux. | Open Subtitles | ولكن بخلاف ذلك ،(ايثن) مليء بالألغاز |
Il y a un petit bourdonnement dans mes oreilles, Mais à part ça je vais bien, donc... | Open Subtitles | جيد، هنالك بعض الرنين في أذني لكن عدا ذلك أنا بخير |
Pour être franc, je suis excité par cette fusion entre nous et la société française, Mais à part ça, je ne suis pas très francophile. | Open Subtitles | لكي أكون صريحا، أنا جد متحمس لهذا التحالف بيننا وبين الشركة الفرنسية لكن عدا ذلك فأنا لست مع الفرنسيين |
Ce n'est pas nos noms dessus, Mais à part ça, vraiment bien. | Open Subtitles | صحيح أن أسماءنا ليس في الأمام ، لكن عدا ذلك فهي لطيفةٌ حقاً |
J'en ai un peu marre de fixer ces murs, Mais à part ça, je vais bien. | Open Subtitles | أنا مشمئز قليلاً من التحديق الى هذه الجدران طوال الوقت,لكن بخلاف ذلك أنا بخير |
Mais à part ça, rien n'a changé. Vous avez compris ? | Open Subtitles | لكن بخلاف ذلك لم يتغير شيء |
Les gardes ont fini par le jeter dehors, Mais à part ça, c'était une fête typique de vacances d'avril. | Open Subtitles | قال بأنّ كان لديه شيئاً هناك الأمن منعه فركله للخارج، لكن ما عدا ذلك إنّها كانت حادثة عادية تحدث غالباً في الإجازات الربيعية |
J'ai les couilles au milieu du cul Mais à part ça tout va bien. | Open Subtitles | خصيتى فى منتصف الطريق الى مؤخرتى فيما عدا ذلك فانا على مايرام |
- Oui, Mais à part ça, elle a l'air d'une fraise, tout ce qu'il y a de plus normal. | Open Subtitles | ـ أجل، لكن غير ذلك تبدو فراولة لذيذة طازجة طبيعية |
Nous avons eu un sentiment dès il a embarqué, Mais à part ça, on ne sait rien. | Open Subtitles | لدينا فكره عن الوقت الذى تم شحنه فيه ولكن بخلاف هذا نحن جاهلين تماما بأى شئ |
Je ne peux pas donner ou recevoir du sang, Mais à part ça, ça roule. | Open Subtitles | ليس مسموح لى بأن أتبرع أو أن أخذ دم ولكن غير ذلك, أنه لا بأس |
Oui. Mais à part ça, je me sens bien. | Open Subtitles | نعم , لكن عدا هذا أنا أشعر بأنني بخير |